Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Damage - Душегуб

не могу согласиться с этим вариантом. под кличкой Damage имеется в виду тощий наркоман из первого уровня. лучше уж назвать не Душегуб, а Двинутый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KR()N()S

levels.rar уже взял Кузьмитчъ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KR()N()S

внимательней надо смотреть чужие посты.

взял

nycrack.rar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

КузьмитчъИзвини, не заметил. Ну тогда и дальше пока свой zoo.rar буду переводить.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз пошла такая пьянка, беру

Stark.rar

Нащальника, обновляй статистику....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поправил глоссарий.

В русском языке всё равно две Ч подряд не читаются.

Читается как Лоу, по версии Лингво так вообще Лаут. Лой по-приятнее.

В лингвистике немалое кол-во аспектов для превода фамилий, но одно из основных правил - передавать надо так, как произносится в оригинале. Гнуччи является итальянской фамилией, поэтому правильно будет передать через 2 буквы ЧЧ, таким образом немного удлиняется произношение, что придает данной фамилии большее сходство с оригиналом, возьми ту же Белуччи, Фантоцци, ну и как было сказано Паворотти :smile:

В лингве по lou я нашел только это - lou [lu:] or loo a Scot word for love, так что Лу, исходя из вышенаписанных правил перевода фамилий (к именам это в принципе тоже относиться), будет правильной передачей имени.

не могу согласиться с этим вариантом. под кличкой Damage имеется в виду тощий наркоман из первого уровня. лучше уж назвать не Душегуб, а Двинутый.

Согласен с тем, что Дэмэджом оставлять его нельзя, т.к. это кличка несущая смысловую нагрузку, она является частью портрета персонажа, поэтому ее надо постараться передать. Как вариант могу предложить просто Убыток (так как он является тощим нариком - у нас в реалии во дворе у чувака была кличка Убыток, и он был нарком), ну или Крушитель - как вариант. Двинутый, кстати, тоже ничего так!

И еще вопрос - перевод делать чисто по тексту, или можно немножечко добавлять экспрессии. Т.е. не придумывать под чистую того что там нет, а, типа, вставлять между словами одно слово для экспрессии, пример:

Help! He put a bomb on me! I've only got a minute to live!Чувак помоги! На мне бомба которая рванет через минуту если ее не снять!

 

или вариант ответа персонажа, допрашиваемого Карателем:

I will not help you!Хрен с два я тебе помогу!

 

Да, и как насчет цензуры? Конечно чистый мат лучше не юзать (типа слова на букву Х...), но и оставить все в полной культуре было бы тоже унижением для игры, её и так критики покоцали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, немного экспрессии не помешает. Не хотелось бы, чтобы перевод получился сухим.

У меня, например, часто в тексте встречаются:

Ни черта я тебе не скажу.

Я ни хрена не знаю.

Ты че борзеешь!

Насчет цензуры, лично я откровенно матные слова заменял так:

Пшел на хрен!

Гнуччи тебя отпердолит.

Не щелкай xлeбалoм!

Damage как вариант - Коцаный или Доход (от слова Доходяга)

Тогда фраза будет звучать благозвучнее не: -Спроси у Убытка, а: - Спроси у Дохода

И еще, по моему, Jigsaw, это не Бритва, а Резаный/ Штопанный/ Лоскутный, Пазл, в конце концов.

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damage как вариант - Коцаный или Доход (от слова Доходяга)

Тогда фраза будет звучать благозвучнее не: -Спроси у Убытка, а: - Спроси у Дохода

Согласен, однако Доход больше будет ассоциироваться с экономикой)) Коцаный - передает оттенок того, что он весь в ранах. А тут наоборот надо передать что он несет ущерб другим, какие-то увечья причиняет...

ХЗ, надо думать, однозначно лишь то, что оставить его Дэмэджом хуже всего, я помню это было 1м, что вызвало очень неприятное ощущение при прохождении игры в руссобитовском переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, однако Доход больше будет ассоциироваться с экономикой))

Приколись, а с чем, по-твоему будет ассоциироваться убыток?! :tongue: Не с экономикой? :tongue:

Коцаный, согласен, не подходит. Настаиваю на Доходе. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приколись, а с чем, по-твоему будет ассоциироваться убыток?! :tongue: Не с экономикой? :tongue:

Коцаный, согласен, не подходит. Настаиваю на Доходе. :rolleyes:

Та я уже передумал с Убытком, совсем уж поганым становиться персонаж.

Но не стоит забывать что damage это ущерб, вред, поломка, но никак не доходяга. Предлагаю Крушитель, Разрушитель, Мучитель в конце концов. Просто нельзя терять ту смысловую окраску, которая идет в кличке Damage.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок. Наставить не буду. В игру не играл, ориентируюсь только по титрам. Не знаю какой он там крушитель. Думаем дальше. А Бушвейкер?

Вон Рихтофен надо исправить на фон Рихтофен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, однако Доход больше будет ассоциироваться с экономикой)) Коцаный - передает оттенок того, что он весь в ранах.
Приколись, а с чем, по-твоему будет ассоциироваться убыток?! :tongue: Не с экономикой? :tongue:

Коцаный, согласен, не подходит. Настаиваю на Доходе. :rolleyes:

не верно это. какой нахрен Доход, Приход, Уход? может ещё Макроподъёмом его обозвать? Коцаный тоже ИМХО ну никак не катит. не все же, даже так скажем, на постсоветском пространстве владеют русским дворовым слэнгом. "какой такой Коцаный?" "а хрен его знает..." особо заморачиваться над этой кличкой не стоит, т.к. этот персонаж в игре мелькает всего один раз. просто подкидываю пищу для размышления: фразу, например, brain damage, применительно к кому-нибудь, можно истолковать как "у него с головой не всё в порядке" или "двинутый на голову". исходя из этого я и выбрал вариант Двинутого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×