Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
com9

Europa Universalis: Rome

Рекомендованные сообщения

начал переводить рим. много текста можно просто выбирать из перевода европы 3.

перевел за пару часов файлы

alerts.csv

buildings.csv

frontend.csv

units.csv

и

diplomacy.csv

в первую очередь хочу нормально перевести дипломатию, события (event.csv - 2300 строк) и описания, а потом браться за второстепенное - имена людей, названия стран и т.д.

спорные названия пока решил не трогать, для них можно будет воспользоваться переводом рим тотал вар kazak-smile.gif

НО!!! совсем не разбираюсь в шрифтах, просто подсунул везде ариал кирилический из европы 3.

если кто-то может, сделайте пожалуйста нормальные шрифты и дайте знать об этом!!!

вот оригинальные английские шрифты из версии 1.1

http://rapidshare.com/files/108811164/font...URv1.1.rar.html

если кто-то хочет присоединиться к переводу, вот все оригинальные текстовики, только говорите какие берете

http://rapidshare.com/files/108811891/text...URv1.1.rar.html

вот скрины из того что у меня получилось, не все конечно гладко, но это только начало

http://www.picatom.com/h/screen_eur010-1.html

http://www.picatom.com/h/screen_eur011-1.html

http://www.picatom.com/h/screen_eur012-1.html

http://www.picatom.com/h/screen_eur013-1.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хоть что-то, это лучше чем ничего!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хочу помочь с переводом Рима. В первую очередь перевел бы способности персонажей, т.к. сейчас эта трудность действительно мешает играть. Поэтому если есть текст или файл, то скиньте или назовите где это найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
начал переводить рим. много текста можно просто выбирать из перевода европы 3.

перевел за пару часов файлы

alerts.csv

buildings.csv

frontend.csv

units.csv

и

diplomacy.csv

в первую очередь хочу нормально перевести дипломатию, события (event.csv - 2300 строк) и описания, а потом браться за второстепенное - имена людей, названия стран и т.д.

спорные названия пока решил не трогать, для них можно будет воспользоваться переводом рим тотал вар kazak-smile.gif

+ красавец! вот только не стоит переводить, названия городов, стран и имен персонажей..имхо

Изменено пользователем com9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zwyagel

Закрепил тему вверху и изменил заголовок немного, может люди откликнутся. Удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maxtau

буду рад любой помощи.

к сожалению оказалось что названия файлов, это только названия.

тематические оно все размазано по всем тектовикам, где-то больше, где-то меньше

черты характера и их описания размазаны по разным файлам.

найти то что нужно можно так:

в игре смотришь, что хочешь перевести - фразу там или словосочетание, потом делаешь поиск с этой фразой внутри файлов, например в тотал командере. он тебе выдает список файлов, где встречается эта фраза и ты эти файлы открываешь экселем, делаешь перевод прямо в колонке инглиш и сохраняешь. все готово.

только нужны нормальные шрифты, чтобы кирилица могла отображаться :)

типа вот так:

http://www.picatom.com/i/screen_eur017-1.html

http://www.picatom.com/i/screen_eur018-1.html

http://www.picatom.com/i/screen_eur019-1.html

http://www.picatom.com/i/screen_eur020-1.html

http://www.picatom.com/i/screen_eur021-1.html

пока перевел файлы

alerts.csv

buildings.csv

cultures.csv - есть непонятные термины

diplomacy.csv

effects.csv

extra_local.csv

extratext.csv

extratext1.csv

frontend.csv

interface.csv

ledger.csv

newtexts.csv

startup.csv

text.csv - не трогал название провинции

units.csv - есть непонятные термины

Martial - Воинственность

Воинственность представляет военные способности человека. Люди с высокой воинственностью отличные генералы и хорошо служат на поле брани. Старые вояки, служащие губернаторами на окраинах, заставляют население чувствовать себя в безопасности.

Charisma - Обаяние

Обаяние - способность человека убеждать других. Высокие значения Обаяния делают из людей отличных посланников в дипломатических миссиях. Очень обаятельный генерал может вызвать специальные боевые события.

Finesse - Изящность

Изящность подходит тем, кто не имеет обаяния и воинственности. Из людей с высокой изящностью получаются неплохие ученые и губернаторы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Maxtau

буду рад любой помощи.

к сожалению оказалось что названия файлов, это только названия.

тематические оно все размазано по всем тектовикам, где-то больше, где-то меньше

черты характера и их описания размазаны по разным файлам.

найти то что нужно можно так:

в игре смотришь, что хочешь перевести - фразу там или словосочетание, потом делаешь поиск с этой фразой внутри файлов, например в тотал командере. он тебе выдает список файлов, где встречается эта фраза и ты эти файлы открываешь экселем, делаешь перевод прямо в колонке инглиш и сохраняешь. все готово.

да я рад бы делать именно так, но особенности моей работы не позволяют ставить игру на рабочий комп.с другой стороны я располагаю кучей свободного времени на работе и различными переводчиками (и тотал командерами). поэтому предлагаю выложить файлы для перевода (как я уже говорил, желательно с чертами характера персонажей и их способностями) и я могу за день перевести большое количество информации. а вечером уже и потестить.

вобщем взял файл traits.csv и сразу нужен совет, какой частью речи обазначать эти черты, агрессия или агрессивность, или агрессивный, лень, ленивость или ленивый...

Изменено пользователем Maxtau

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
Следующий автор сообщения, подобного девятому, будет награждён баном дней на 10...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромный респект и за Ваш труд!!! следим за новостями)..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевел traits

http://rapidshare.com/files/109705203/traits.csv.html

Еще не разобрался со шрифтами, какие шрифты и как можно использовать от Европы 3, и что дальше переводить?

АУ?? где энтузиасты? застопорился на шрифтах, не могу да же потестить...

Изменено пользователем Maxtau

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to Maxtau

никто никуда не пропал, пока только ты откликнулся для того чтобы помочь :(

твой перевод трейтов просто супер, уже добавил к себе.

в общем, чтобы дело двигалось, выкладываю то, что уже есть у меня, с моими каличными шрифтами, которые смог подобрать и то, что успел уже перевести.

http://rapidshare.com/files/110166892/eur_...li4nye.rar.html

http://rapidshare.com/files/110166953/eur_rus_01.rar.html

по крайне мере будет возможность тестировать перевод каждому, кто захочет помочь, а потом, возможно и нормальные "нарисуются" :)

ты только себе сделай бекап файлов, прежде чем ставить фонты и русик из моих архивов.

также выкладываю еще и сведенный русский перевод из европы3:наполеон.

из него можно брать много уже переведенных фраз.

открываешь файлы экселем, берешь код из первой колонки в "риме" и ищешь в этом файле от европы наполеоновской, если есть, то просто из него копируешь в "рим", если нет, то переводишь сам - так можно сэкономить очень много времени.

http://rapidshare.com/files/110167460/ALL_...om_eu3.rar.html

если будешь брать следующий файл пиши просто сюда, чтобы мы не делали одно и тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to zwyagel

взял hints и ideas, попробую к выходным сделать. посмотрел event, очень важный файл, можно сказать теперь он почти первоочередной по переводу, но там очень много строк, более 2300, один не осилю, можно попробовать разбить его.

hints перевел.

to Marc89

Присоединяйся к переводу :dirol:

Изменено пользователем Maxtau

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Maxtau

Charisma - Обаяние

Обаяние - способность человека убеждать других. Высокие значения Обаяния делают из людей отличных посланников в дипломатических миссиях. Очень обаятельный генерал может вызвать специальные боевые события.

Finesse - Изящность

Изящность подходит тем, кто не имеет обаяния и воинственности. Из людей с высокой изящностью получаются неплохие ученые и губернаторы.

Ну с обаянием не поспоришь :) А вот "Изящность" замени на "Искусность", не балет всё же :) да и по смыслу намного ближе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×