Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Видимо было обновление игры в стиме. Завтра постараюсь выложить обновленный вариант патча-русификатора.

Edited by Myshkin

Share this post


Link to post

Новая версия патча - проверил только что.

Для желающих: патч переделывает файлы стима в русифицированные. Вот эти файлы в архиве. Можно просто их распаковать с заменой в папку с установленной игрой. Этому варианту не страшны обновления в стиме :-)

Edited by Myshkin

Share this post


Link to post
Новая версия патча - проверил только что.

Для желающих: патч переделывает файлы стима в русифицированные. Вот эти файлы в архиве. Можно просто их распаковать с заменой в папку с установленной игрой. Этому варианту не страшны обновления в стиме :-)

Спасибо. Смог русифицировать через переделанные фаилы стима, однако теперь появилась другая проблема. Игра вылетает в главном меню :sorry: .

Edited by fallout1991

Share this post


Link to post
Новая версия патча - проверил только что.

Не работает. Пишет всю ту же ошибку при попытке патчить anim.db, что и первый патч. После попытки заменить файлы файлами из большого архива, игра тупо не запускается, вываливаясь с ошибкой. Win 8.1, на "чистой" стимовской версии все ок.

Так, оказывается, по умолчанию в Стим становилась немецкая версия, а не английская, проблема в этом, патчить надо английскую. Удалил немецкую версию и перед установкой игры выбрал в свойствах игры установку английской версии, патчер №2 с ней заработал отлично. Игра работает, ничего не падает. Спасибо!

Edited by FluffyPett

Share this post


Link to post

Игра чересчур быстро пролистывает короткие реплики, иной раз невозможно понять, что говорили и уж тем более прочитать. Как исправить?

Share this post


Link to post
Игра чересчур быстро пролистывает короткие реплики, иной раз невозможно понять, что говорили и уж тем более прочитать. Как исправить?

Никак. Она бала рассчитана на Pentium133, а мы на чем играем? :)

Share this post


Link to post

Добавьте в шапку инфу про немецкий язык по умолчанию в Steam.

Share this post


Link to post

Захотелось сделать нормальный русификатор для этой игры, но столкнулся с проблемой — нужны нормальные шрифты.

Координаты для букв не нужно искать, можно напрямую редактировать картинки.

https://www31.zippyshare.com/v/Hq7S8Ems/file.html Это исходник. Формат тиф, именно в таком формате файлы и были запакованы. Со стоковым шрифтом всё оч плохо. Он уродский + неправильно нарисован. Надо как-то рисовать это пиксельное безумие, но нужными навыками я не владею. Кто-то сможет с этим помочь?

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Было бы здорово получить толковый русификатор под Септерру, она до сих пор уделывает большинство jrpg по проработке мира и персонажей.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
В 23.02.2022 в 01:51, demortius сказал:

Захотелось сделать нормальный русификатор для этой игры, но столкнулся с проблемой — нужны нормальные шрифты.

Координаты для букв не нужно искать, можно напрямую редактировать картинки.

https://www31.zippyshare.com/v/Hq7S8Ems/file.html Это исходник. Формат тиф, именно в таком формате файлы и были запакованы. Со стоковым шрифтом всё оч плохо. Он уродский + неправильно нарисован. Надо как-то рисовать это пиксельное безумие, но нужными навыками я не владею. Кто-то сможет с этим помочь?

Я могу попробовать. То есть надо сделать из этого русский алфавит?

Share this post


Link to post
4 часа назад, fallout1991 сказал:

То есть надо сделать из этого русский алфавит?

Не именно из этого, но соответствие оригиналу будет только плюсом.
База для строчных букв (высота) - 8 пикселей, для заглавных - 10. Ширина любая.

Share this post


Link to post
6 часов назад, fallout1991 сказал:

Я могу попробовать. То есть надо сделать из этого русский алфавит?

Надо перерисовать 66 букв, 33 строчных и 33 заглавных. Но не первые 66, а какие-то, Warbreath может подсказать точнее, он и доставал из игры эти картинки. И желательно английские не трогать, т. е. не английские буквы перерисовывать, а немецкие. В общем, напиши Warbreath в личку или здесь задай все интересующиеся вопросы по шрифтам.

2 часа назад, Warbreath сказал:

Не именно из этого, но соответствие оригиналу будет только плюсом.
База для строчных букв (высота) - 8 пикселей, для заглавных - 10. Ширина любая.

 

Share this post


Link to post

Здравствуйте. В прошлом году тоже пытался перевести Septerra Core на русский но мне не хватило ни навыков ни запала. Я пытался все провернуть через программу от Albeorus которая распаковывает текст, видео, аудио и анимации(в том числе и шрифт). В ходе наших потуг мы договорились что я перерисую необходимые буквы в gif формате(что у меня так и не вышло), подкорректирую Meta.xml если нужно было менять размер и скомпилировать Septera Core.dll с помощю Visual Studio(там в TXEncoding.cs надо было заменить некоторые буквы), а после этого Albeorus бы прикрутил подхват gif из архивов но как видите у меня ни чего не получилось. К чему я все это расписываю. Если надо могу выложить эту прогу, проект для Visual Studio и gifки сюда.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 90%  , Текст: 100% , Редактура:50% , Текстуры: 50% , Тестирование: 50%
      Актуальная версия перевода: 0.5 от 26.09.2022
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • By pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 1 сентября 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 29.09.2022
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Не знал, спасибо. В свою защиту скажу, я не знал, что русик уже встроен в игру. Думал как обычно. Если в новости написано об этом, то увы, я не читал
    • “Перевод официально уже доступен в Steam, GOG, ModDB для установки.” Ты бы читал новость перед тем как хотеть какие-то ссылки. В стиме не так уж и сложно поменять язык, дай я тебе покажу.  
    • Изменить язык в свойствах игры в GOG Galaxy.
    • Как установить перевод на ГОГ версию? 
    • А прямой ссылки нет? Перевод вышел, но ссылку мы вам не дадим!
    • Вышел текстовый перевод "Хроники Миртаны: Архолос" Дорогие друзья, мы рады сообщить вам, что наш десятимесячный труд по переводу игры “The Chronicles Of Myrtana: Archolos” завершён. Перевод официально уже доступен в Steam, GOG, ModDB для установки. Путь был долгий, было сложно, но и одновременно увлекательно и весело. Были технические проблемы и человеческий фактор, но всё решалось и мы двигались дальше. Люди приходили и уходили, но оставались и те, кто в результате прошёл весь этот огромный путь до конца. Я искренне и от всего сердца говорю вам — спасибо, вы мои герои! Без вас этот перевод был бы обречён застрять на годы в переводческом аду. Несмотря на проблемы, нехватку времени, выгорание и ещё миллион причин, что подкинула вам судьба, вы сумели выделить кусочек своей жизни, чтобы этот перевод состоялся. Спасибо! Не умаляем вклада и тех, кто временно помогал переводить, даже если это были всего лишь десятки строк. Ведь именно благодаря работе сообща у нас всё и получилось. А таких людей было более сотни, и всем им низкий поклон. Огромная благодарность команде разработчиков “The Chronicles Of Myrtana Team”, что постоянно и во всём нам помогала. В любое время дня и ночи, вы отвечали на наши каверзные, а иногда глупые вопросы и давали очень полезные, ценные советы. Спасибо, что создали эту замечательную игру. Вы крутые! Любимое наше комьюнити, что образовалось вокруг перевода, вас мы тоже не забыли. Вы терпеливо, а иногда не очень, ждали окончание перевода и теперь будете вознаграждены. Надеемся, что мы сумели оправдать ваши надежды. Спасибо, что поддерживали и всё время были с нами! Приятной игры! Хоть перевод и завершён, но наша работа, как переводчиков ещё не окончена. Дабы не затягивать релиз ещё на пару месяцев для полировки текста, мы решили выпустить его сейчас, чтобы порадовать всех фанатов серии игр “Gothic”, да и вообще любителей хороших RPG-игр и наконец поделиться плодами нашего труда. Но, нам потребуется ваша помощь. Мы просим вас сообщать нам обо всех опечатках и неточностях перевода. Чтобы мы могли оперативно вносить правки и улучшать ваши впечатления от игры. Вы можете сделать это тут или на запасных площадках: - Дискорд-канал переводчиков - DTF - Steam Вместе мы поднимем качество перевода на ещё более высокий уровень. Как сообщить о неточности перевода: 01. Опишите проблему. 02. Приложите скриншот. 03. По возможности поделитесь сохранением игры, чтобы мы могли перепроверить, а в последствии убедиться в решении проблемы. 04. Если ваша проблема подтвердится, вам будет выдана ссылка, по которой вы сможете отслеживать статус её решения.
    • Кто бы мог поверить, что этот день всё же настанет, а вселенная не схлопнется. День релиза ДжоДжо, а вместе с ним и ДР команды.

      Ранний доступ был отправлен нужным людям (если нет - пишите мне). Четыре года нервов, сливов и подстав, однако "Глаза Небес" улучшили свой хамон до максимума и увидели свет.

      Отдельная благодарность всем тем, кто бросил этот проект в начале/в середине/под самый конец. Вы показали своими поступками, как поступать не нужно, и удивлены, что вы ещё держитесь за свои новые места. ОСОБЕННО спасибо тем нехорошим людям, которые убили изначальный текст настолько, что мы выковыривали весь этот АД до сих пор. И самая главная "благодарность" одной мадам, которая добавила нам работы, запретив такую важную букву Ё.

      А теперь по поводу нашего ДР. Сегодня, в День переводчика, мы отмечаем уже пятый год существования. Закончилась вторая часть АА, выпущен перевод Райдеров, анонсировано множество проектов, а мы готовы идти вперёд, к новым свершениям! Троекратное "Ура"!

      Ждём вас завтра в 17:00 на нашем Twitch-канале!

      Анастасия Куделина:
      Спустя пять лет FF созрел на свой небольшой штаб микрофонщиков. В планах озвучить несколько игр, а поскольку я в таких вещах давно замешана, то объявляю начало теста на любителей фандаба: совсем скоро у бота появится четвёртая строка "вакансии". Послушаю всех желающих, у кого есть ресурсы и большое желание, но нет опыта - можем посидеть в голосовом, дам несколько советов. Требования не заоблачные, но картавым сразу нет.
      Мяу.

      Виталий Калинин:
      Пусть на каждое «Протестую!» от переводимых игр находится своё «Вот!» от команды.
    • 10 минут осталось до релиза. Я сейчас. 

  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×