Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Нужен перевод к этой неплохой игре, а то тот, который имеется ни в какие рамки не лезет.

Игра хентайная - сразу говорю. Но это же не повод ее оставлять без перевода.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гага :D Давно не заходил сюда, уже 3 месяца почти. Но хочу сказать, что я в Вас верю и буду ждать перевода! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстате да увидел вашу тему и вспомнил про ету игрушку.. она у мну давно валяеццо, но в силу особенностей в виде капитального отсутствия русского языка в играх такого жанра я в нее не гамал..

дак делают тут русик или пусть игра дальше валяиццо? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что там с переводом?нихрена не понятно почему нет, если как говорили давно уже перевели.

Изменено пользователем Set1820

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Делают. Вместе с WinKiller Studio и Honyaku-subs.

Приветствую. Делается ли еще перевод к этой игрушке? Решил занятся переводом самостоятельно,но я не ровня WinKiller Studio, поэтому не хочется делать глупую работу. С кем из WKS связыватся по теме перевода? С dsp?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Две недели назад скачал русик для этой игры. Вроде бы тот что здесь делали. Ставлю на игру. Весь такой радостный открываю игру (ну думаю ща сыграю). Ага, ЩАЗЗЗЗЗЗЗ! Сначала вроде все нормально, а потом каааак попрет этот е...й ПРОМТ!!! :sad:

И ведь игра то классная. Тоска-пичаль.

Изменено пользователем Razor_1984

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал, почитал, и понял, обнадёжили и х.. положили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, перевод заглох на совсем, давайте я переведу. Подскажите только кто знает, чем открыть SCE? Открываю блокнотом промтовский перевод - там одни иероглифы, открываю нотепадом - одни закорючки. Как я понял это скрипт и его нужно для начала декомпилировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше присоединись к ведущимуся сейчас переводу здесь http://perev-otdel.ucoz.ru/news/vozvrashhe...a/2014-06-10-24

Вот он как раз и не заглох вроде.

Там последний комментарий полугодичной давности, а сам перевод начался 2-ва года назад и как я понял, тоже заглох. Хоть объём текста и большой, я думаю, за три месяца его можно было бы не сильно напрягаясь перевести, максимум полгода. Не стал регистрироваться для того лишь, чтобы удостовериться в своей догадке - два года перевода и последний комментарий полугодичной давности явно говорят, что всё плохо.

Я мог бы ещё дополнительных иллюстраций нарисовать, но не пойму как их конвертировать из CWP в доступный для редактирования формат и обратно. Ещё хотел бы некоторые мелодии в игре заменить, для себя, но извлечь музыку в формате OGG из EOG у меня получилось, а вот чем преобразовать её в файл EOG, найти не могу. EOG, это ведь какой-то тип архива и возможно содержит что-то ещё кроме звукового файла?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По факту, перевод официально не заглох, но переводчик ушел пока в армию 8)

Но если есть желание сделать параллельный перевод, то почему бы и нет.

Вк переводчика https://vk.com/kosti.kalars для возможной координации.

Просто это не первая новелла по которой запускают несколько параллельных долготянущихся переводов.

И так как текста много, усилия, как по мне, лучше объединить.

Но решать тебе.

Новелла то годная.

За основу англ перевод берешь или на первоисточник замахиваешься?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему не дать мне инструмент для перевода, почему не выложить инструмент в открытый доступ? Я думаю, новелла давно переведена была бы уже.

По факту, перевод официально не заглох, но переводчик ушел пока в армию 8)

Но если есть желание сделать параллельный перевод, то почему бы и нет.

Вк переводчика https://vk.com/kosti.kalars для возможной координации.

Просто это не первая новелла по которой запускают несколько параллельных долготянущихся переводов.

И так как текста много, усилия, как по мне, лучше объединить.

Но решать тебе.

Новелла то годная.

За основу англ перевод берешь или на первоисточник замахиваешься?

Немного шарю в японском, хорошо в английском, ну и русский на троечку. Каору-канал точно не напишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему не дать мне инструмент для перевода, почему не выложить инструмент в открытый доступ? Я думаю, новелла давно переведена была бы уже.

Немного шарю в японском, хорошо в английском, ну и русский на троечку. Каору-канал точно не напишу.

Это не мой перевод)

Но я ему в вк написал про тебя, может и выйдет чего.

Если не ответит, и ты настроен серьёзно, то сам уточню у знакомых программеров.

Изменено пользователем Bartolamyu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×