Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Есть какое-либо продвижение в переносе русских субтитров?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть какое-либо продвижение в переносе русских субтитров?

Сабы то почти готовы... С озвучкой маемся...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите AmoralPrince с озвучкой второй части, а я потом админу скину текст, звук, полный. Текст почти готов, но я буду заливать и отправлять админу только когда будет готова озвучка.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желающих прям тьма <_< Работа по озвучке выполнена на 20% всего , мне просто было некогда этим заниматься (дел выше крыши) , постараюсь на выходных поднять процент.

Изменено пользователем AmoralPrince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Желающих прям тьма <_< Работа по озвучке выполнена на 20% всего , мне просто было некогда этим заниматься (дел выше крыши) , постараюсь на выходных поднять процент.

Ну извини... Тоже некогда.... Сам жду кого-нибудь, кто поможет тестить перевод Silent Hill Arcade.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может тогда сначала доделают текст, раз такие проблемы с озвучкой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну извини... Тоже некогда.... Сам жду кого-нибудь, кто поможет тестить перевод Silent Hill Arcade.

А что именно надо тестировать? Сама аркада у меня стоит, время тоже сейчас есть. В принципе могу помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть кто живой? Тут есть люди, которые все еще надеятся увидеть текстовый перевод второй части :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть кто живой? Тут есть люди, которые все еще надеятся увидеть текстовый перевод второй части :)

Сообщение #196 почитай.

Кстати, наверное, первая часть игры получит синхронизацию текста и звука. Следите за обновлением русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть новости по русику второй части? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть новости по русику второй части? :)

Нет. Повторюсь. Пользователи сами откладывают релиз. Лично у меня собирать переименовывать звуковые файлы нет времени, т.к. занят REmake.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, что полный русификатор второй части не вышел, потому что всем в лом переименовывать файлы из папки RU в аналогичные в папке EN (при этом прослушав их и сопоставив естественно), так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю, что полный русификатор второй части не вышел, потому что всем в лом переименовывать файлы из папки RU в аналогичные в папке EN (при этом прослушав их и сопоставив естественно), так?

А ты догадливый...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ты догадливый...

Какой есть, я просто все страницы в переписке не читал. Архив себе скопировал, потихоньку прослушиваю. А есть уже что-то готовое, что уже переименовали, дабы не делать двойную работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой есть, я просто все страницы в переписке не читал. Архив себе скопировал, потихоньку прослушиваю. А есть уже что-то готовое, что уже переименовали, дабы не делать двойную работу?

Ему напиши: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showuser=1055470

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×