Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

fonts.swf.gsc удален? ;)

Предлагаю добавить в русификатор операцию автоматического удаления данного файла при установке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, она, как бы, уже есть там ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не отписался, так что, спустя сутки и на основе более 50 скачиваний, делаю вывод, что все работает нормально и исправлять ничего не нужно, следовательно можно обновлять на сайте. Так? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем здравствуйте!

Спасибо большое за обновленный перевод! Как раз к Новому году!

Будет ли адаптация перевода под новый патч к Bioshock 2 + Minervas Dеn? Очень ждем!

С Наступающим всех! В первую очередь Администраторов и переводчиков! После Нового года думаю поддержать по Вэбмани за качественные переводы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sawyercod, отправил SerGEAnt'y, а пока можешь отсюда скачать если очень нужно ;)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Ссылка на перевод текста для Bioshock Remastered не работает (там где скачать незамедлительно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Ссылка на перевод текста для Bioshock Remastered не работает (там где скачать незамедлительно)

У меня работает. Только что проверил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! 
В Bioshock Remeastered на предпоследней локации "Станция "Прометей" (где надо собрать костюм Папочки) переведённые фразы Фонтейна не совпадают с переведённым текстом. Речь идёт об отпускаемых им фразах, пока ГГ собирает костюм.
Он говорит одно, а текст от другой фразы.
Причём на каждую фразу есть перевод, просто они идут в разнобой.
Вроде всего 4 фразы подряд были перепутаны между собой, потом всё нормализовалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@broTHEr_LIS 

forum. снеси из ссылки

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я правильно понимаю, что для remastered отсутствуют субтитры для видеороликов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ballmer , интересно, а почему тогда у меня сабов нет? Я ставил русификатор только на текст.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×