Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

если бы вы меньше обещали - и претензий было бы меньше, а то у вас перевод видеороликов v2 месяц назад к вечеру будет выложен 100%, то полный перевод все ждите на этой неделе....

работайте спокойно и не хвастайтесь...

А никто и не хвастался) Пре релиз выложили для ознакомления, остальное чуть позже, но уже хорошего качества.Ждите и не возмущайтесь, от этого перевод не пойдёт быстрее, мы хотим сделать качественный перевод. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напишите пожалуйста чем плох и глуп перевод от 1C? Только что лазал в онлайн-переводчик компании ПРОМТ, там Rapture переводится как экстаз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никого не хочу обидеть, но тут Alexatan в некотором роде прав.

А никто и не хвастался) Пре релиз выложили для ознакомления, остальное чуть позже, но уже хорошего качества.

Лишь страничкой назад смотрим:

на этой неделе должен быть,т.к. осталось тока сабы перевести и квесты малец подправить

Я тогда всю неделю по несколько раз в день сюда заглядывал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не пипл я конечно извиняюсь но вы уже зае****. Если вам так неймётся поиграть-промт в руки и с божьей помощью садитесь переводить сами. Переводчики ничем вам не обязаны, денег они не получают и помимо переводов игры у них есть личная жизнь. Если перевод не выкладываеться-значит есть на то веские причины. Вам охота играть в перовод недалеко отошедшим от v 1.05? Тогда вам не имеет смысла ждать сей перевод. Лучше подожать месяц, но зато перевод будет качественным! Alexatan если ты такой не насытный-то лучше свяжись с de}{ter'ом или KlinOK'ом или ExQude и предложи свою помощь. То же самое и относиться к остальным-перевод пойдёт на разы быстрее.

А вообще предлагаю модератору закрыть на время тему-ибо от вашего нытья перевод быстрее не появиться

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не пипл я конечно извиняюсь но вы уже зае****. Если вам так неймётся поиграть-промт в руки и с божьей помощью садитесь переводить сами. Переводчики ничем вам не обязаны, денег они не получают и помимо переводов игры у них есть личная жизнь. Если перевод не выкладываеться-значит есть на то веские причины. Вам охота играть в перовод недалеко отошедшим от v 1.05? Тогда вам не имеет смысла ждать сей перевод. Лучше подожать месяц, но зато перевод будет качественным! Alexatan если ты такой не насытный-то лучше свяжись с de}{ter'ом или KlinOK'ом или ExQude и предложи свою помощь. То же самое и относиться к остальным-перевод пойдёт на разы быстрее.

А вообще предлагаю модератору закрыть на время тему-ибо от вашего нытья перевод быстрее не появиться

если ты внимательно прочитаешь моё сообщение, то поймёшь, что я написал то же, что и ты - только в более корректной форме. Я просил вторую сторону не обещать "вот-вот" (так как провоцируется первая сторона и начинается нытьё).

Изменено пользователем Alexatan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Stop flood :rtfm: А то уже :mad: !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Напишите пожалуйста чем плох и глуп перевод от 1C? Только что лазал в онлайн-переводчик компании ПРОМТ, там Rapture переводится как экстаз.

Ну это примерно как перднуть в лужу. Дважды. :fool:

Насчет "не хвастайтесь" - я об этом уже давно пишу, да только всем по барабану :rtfm:

Прошёл игру с вашим пре-релизом. В конце обнаружился пренеприятнейший баг - в тот момент, когда должен был начинаться финальный ролик, игра просто висла намертво. Только удаление игры и установка оригинальной версии спасли ситуацию. Хорошо хоть сейв подошёл.

Я вот смотрю, что в этом промте есть такие файлы:

EndingMovieHarvestedGatherers.swf

EndingMovieSavedGatherers.swf

а еще был

EndingMovieKilledGatherers.swf

Проблема может быть либо в первых двух, либо в отсутствии третьего.

Не помнишь как именно ты закончил игру?

Насколько мне известно, на концовку влияет следующее:

1) скольких сборщиц не спас, т.е. слизняка вырвал;

2) скольких сборщиц не уберег в конце, когда они тебе двери открывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не помнишь как именно ты закончил игру?

Прошло всего 2 дня, потому вспомнить как я прошёл наверное всё-таки осилю :D

Концовка хорошая, ни одной из little ones не пострадало.

Второй раз надеюсь проходить с нормальным переводом :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понял. Что значит перднуть в лужу пару раз? Я же спросил, чем плох перевод от 1c. Это значит что перевод так плох?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же спросил, чем плох перевод от 1c. Это значит что перевод так плох?

да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял. Что значит перднуть в лужу пару раз? Я же спросил, чем плох перевод от 1c. Это значит что перевод так плох?

:D :D :D ржу немагу :))))))) ааааа спасите :))))) жжжёшь чувак! :)

извиняюсь за флуд, несдержался :)))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял. Что значит перднуть в лужу пару раз? Я же спросил, чем плох перевод от 1c. Это значит что перевод так плох?

Ну, как бы это объяснить.. скажем, перевести Rapture как Экстаз - это не совсем аутентично в контексте игры. 1С тоже в этом плане не далеко ушла. <_<

sergey76, я смотрю ты ради этого даже зарегаться не поленился... Вообще-то не самый удачный первый пост.

Концовка хорошая, ни одной из little ones не пострадало.

Второй раз надеюсь проходить с нормальным переводом :smile:

Выходит что дело в косячных пиратских файлах, в твоем случае - EndingMovieSavedGatherers.swf я так понимаю. Фигово, блин. Флешки у нас ковырять не кому :sorry:

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выходит что дело в косячных пиратских файлах, в твоем случае - EndingMovieSavedGatherers.swf я так понимаю. Фигово, блин. Флешки у нас ковырять не кому :sorry:

а попробуйте закончить игру с оригинальным EndingMovieSavedGatherers.swf, посмотрите, что получится, может и не нужно его ковырять.

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики.Вы вообще что делаете???хоть сами бы задумались над комичностью происходящего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Nina обьясни мне тупому что сдесь комичного? :mad:

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×