Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NoFear

Diablo (+ Hellfire) / Diablo 2 (+ Lord of Destruction)

Рекомендованные сообщения

Нифига не подходит!!!У мя версия 1.12 говорят что подойдёт,но ни фига не подходит :0( А в английскую версию играть невозможно и тупо.Выложьте адресок нормального русификатора или мине на мыло: brait007@рамблёр.ку, заранее благодарен........

Изменено пользователем Rook-murder999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. рус подходит, руки прями.

2. Этоже обычное мясо, почему это играть в английскую тупо?? Тут диалогов то кот наплакал, и характеристики вещей понятны даж не читая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нифига не подходит!!!У мя версия 1.12 говорят что подойдёт,но ни фига не подходит :0( А в английскую версию играть невозможно и тупо.Выложьте адресок нормального русификатора или мине на мыло: brait007@рамблёр.ку, заранее благодарен........

Скорей всего у тебя игра не лицензионная. Или ты делал чтото не по инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

неделю нета не было

Русификация D2 LOD с 1.07 по 1.12:

http://diablo.bgames.ru/files/diablo2/FullLodRus_v01.exe

Это частично исправленный перевод Фаргус - времени мало все исправить.

Поэтому все файлы установятся пока только в patch_d2.mpq.

Варианты запуска русской версии:

а) Для "D2Loader.exe" с параметром: -locale RUS

б) Для родного "Diablo II.exe" и для постоянного переключение на русский язык распакуйте в каталог с 'Diablo II' (или 'Diablo II.Lord of Destruction') архив:

http://diablo.bgames.ru/files/diablo2/Switch_to_Rus.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так все-таки существует ли русификатор на Diablo? или только планируется? и,правильно ли я понял - тот русификатор, что на Hellfire - он переводит только файлы Hellfire, но не оригинальной Diablo?

Сейчас, пока есть время, занимаюсь переводом Hellfire 1.01

Полностью перерисовываю шрифты, что бы были похожи на оригинал и т.д. Если сделаю, выложу здесь.

jqTUUV6wZB.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно писать "Одиночная игра", "Сетевая игра" -- с заглавной только первое слово. Учи русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правильно писать "Одиночная игра", "Сетевая игра" -- с заглавной только первое слово. Учи русский язык.

может быть он имел в виду что эта Игра именно с большой буквы должна писаться :happy: я с этим согласен большая веха в игрострое и первая РПГ(хак'n'слэш) в которую я играл..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может быть он имел в виду что эта Игра именно с большой буквы должна писаться

Это точно :)

Слова пишу как и в оригинале. Или может писать всё заглавными буквами, так будет по правилам русского языка?... :boredom:

Изменено пользователем ViToTiV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это точно :)

Слова пишу как и в оригинале. Или может писать всё заглавными буквами, так будет по правилам русского языка?... :boredom:

http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал ваш русификатор звука. Изменений нет. Вы точно уверены, что файл talk.mpq надо заменять?

У меня D2: Eastern Sun

Ошибся. Русификатор только Expansion перевел. Придется и для оригинала скачать .

У меня Snej mod. Когда русифицирую текст, то игра вылетает. Как не переводить то, что отсутствует в оригинале и Expansion?

Поясню. Даны два новых предмета, которые переводися должны как "поместить в куб" и "оставить снаружи" (при создании нового героя сразу даются). Вместо этого я вижу отрывок чеи-то речи. И так на всех новых слова инвентаря. Все остальное заменяеся оригинальными словами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делаю русик для Дьябло 2.За основу взял русификатор от Фаргуса.

Частично изменил шрифты, теперь они более похожи на оригинал.

На половину изменил текст(Если почти каждое слово писалось с Большой Буквы=), то сейчас все нормально и д.р.)

Я надеюсь все помнят, при переходе на другую локацию была надпись, например: "Подземный Проход Уровень 2",то стало

"Подземный проход (Уровень 2)"

А текст, который высвечивался чуть выше центра экрана с названием локации, идет как текстура, так что руки до этого пока не дошли.

Это как б только БЭТА версия=)

Вот ссылка:

Скачать русификатор

Ставьте повверх русификатора от ФАРГУСА.

Изменено пользователем MonSter_13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Подземный проход (Уровень 2)"

Слово "уровень" правильно будет писать с маленькой буквы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачал ваш русификатор звука. Изменений нет. Вы точно уверены, что файл talk.mpq надо заменять?

У меня D2: Eastern Sun

Ошибся. Русификатор только Expansion перевел. Придется и для оригинала скачать .

У меня Snej mod. Когда русифицирую текст, то игра вылетает. Как не переводить то, что отсутствует в оригинале и Expansion?

Поясню. Даны два новых предмета, которые переводися должны как "поместить в куб" и "оставить снаружи" (при создании нового героя сразу даются). Вместо этого я вижу отрывок чеи-то речи. И так на всех новых слова инвентаря. Все остальное заменяеся оригинальными словами

Переводы не совместимы с модами. И пред за дубликат.

Делаю русик для Дьябло 2.За основу взял русификатор от Фаргуса.

Частично изменил шрифты, теперь они более похожи на оригинал.

На половину изменил текст(Если почти каждое слово писалось с Большой Буквы=), то сейчас все нормально и д.р.)

Я надеюсь все помнят, при переходе на другую локацию была надпись, например: "Подземный Проход Уровень 2",то стало

"Подземный проход (Уровень 2)"

А текст, который высвечивался чуть выше центра экрана с названием локации, идет как текстура, так что руки до этого пока не дошли.

Это как б только БЭТА версия=)

Вот ссылка:

Скачать русификатор

Ставьте повверх русификатора от ФАРГУСА.

имеется в виду Lord of Destruction?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил Диабло с лиц дисков (D2 LOD v.1.12). Русификация L`Autour'a. Ставлю ваши русификаторы звука и роликов - не работает, шпрехает на англицком. В чем проблема?

Изменено пользователем Manah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: XCHRONOSX
      Dishwasher: Vampire Smile
      Жанр: Action / Adventure / Platformer Платформы: PC XBOX 360 Разработчик: Ska Studios Издатель на XBOX 360: Microsoft Издатель на PC: «Yamabob (Barabus)» Дата выхода на консолях: 6 апреля 2011 года. Дата выхода на PC: 12 мая. 2017. http://store.steampowered.com/app/268990/T..._Vampire_Smile/  
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69356 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Q9QhzaAB!2exiqimD...Vl1G87Z-FM0tX5k Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FwwBhCSK!1l_7Jgzq...WrxmgSf_ZwN3kPg
    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×