Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skaarj _Lord

Правим перевод от Metall1x &Co.

Рекомендованные сообщения

Версия 1.1 вышла 24 августа.

Перевод: AlexKa, Dr.Acid, msp, webdriver, independence777

Бета-тест: Overmind, Panic2000, MegaKillOR2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я вижу, многие хотят совершенствовать русификатор и дальше. Я не знаю, что это за Мария, но может кому-нибудь стоит с ней связаться?

Edit: Поиграл. Перевод нормальный, но есть ошибки. В прологе, когда надо воспользоваться компьютером, чтобы открыть первую дверь, надо взять отмычку из контейнера. При наведении курсора на контейнер пишет "Сталепластиковый контейнер", а в подсказке сверху написано "Пласталевый цилиндр". Надо было сделать один вариант "Пласталевый контейнер". Ещё в прологе квест называется "Спасти Чёрного Ястреба". Надо или "Спасение Чёрного Ястреба", или "Спасти Чёрный Ястреб."

ох если я начну каждую ошибку описывать =)

лучше всего делать скриншоты и не запорачиватся текстовым описание ошибки (просто на картинке обозначить ошибку и предложить вариант исправления)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эт все конечно хорошо но вот только сам русификатор отказываеться качаться по ссылке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это глюки, наверно твои, я ща норм скачал, хотя можа и сервак сглюканул.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я вижу, многие хотят совершенствовать русификатор и дальше. Я не знаю, что это за Мария, но может кому-нибудь стоит с ней связаться?

Так в скобках же ник указан - msp - вот так ее и можно найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При коррекции текста, столкнулся с некоторыми вопросами:

1) Какие "термины" не трогать.

2) Можно переформулировать предложения.

3) В некотрых случаях в диалогах, при обращении НПС к персонажу... возможно добавить <FullName>, можно ли это делать и не повредит ли это отображению текста (т.е <FullName>, не предусмотрено)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так в скобках же ник указан - msp - вот так ее и можно найти.

тут я. мы потихоньку начинаем работу над версий 1.2. для 1.2 мне бы хотелось поправить все диалоги - названия предметов, термины и т. д. останутся как есть до 1.3.

из-за хронической нехватки времени я не могу дать точную дату выхода 1.2 или 1.3. нужно посмотреть, сколько человек будет занято проверкой и как быстро идут дела. сейчас переводчиков всего два: silentwave и я, и нам не помешал бы ещё один. если есть желание, пошлите мне PM, но учтите, что уровень знания разговорного английского языка должен быть очень высоким. если вы с удовольствием играете в игру без перевода и без словаря, то вы, наверное, годитесь.

~msp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В связи с правкой текста хотел внести предложение.

Может стоит, кроме того, что поставить диалоги Креи в ж.р. чтобы главный герой обращался к ней на ВЫ ( т.к. она наставник и старше по возрасту) ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В связи с правкой текста хотел внести предложение.

Может стоит, кроме того, что поставить диалоги Креи в ж.р. чтобы главный герой обращался к ней на ВЫ ( т.к. она наставник и старше по возрасту) ?

Согласен полностью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

msp

Как ты можешь видеть в шапке темы, я участвовал непосредственно в переводе этого проекта. Буду не прочь заняться правкой..

Если даёшь задание, скидывай его на мыло или же пиши подробности в аську (координаты у мну в подписи)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я вижу, многие хотят совершенствовать русификатор и дальше. Я не знаю, что это за Мария, но может кому-нибудь стоит с ней связаться?

Edit: Поиграл. Перевод нормальный, но есть ошибки. В прологе, когда надо воспользоваться компьютером, чтобы открыть первую дверь, надо взять отмычку из контейнера. При наведении курсора на контейнер пишет "Сталепластиковый контейнер", а в подсказке сверху написано "Пласталевый цилиндр". Надо было сделать один вариант "Пласталевый контейнер". Ещё в прологе квест называется "Спасти Чёрного Ястреба". Надо или "Спасение Чёрного Ястреба", или "Спасти Чёрный Ястреб."

Про ошибки. Сейчас работа над коррекцией идет полным ходом.

Насчет дилемы со сталепластиком или пласталью. Возможна замена на "контейнер из стали и пластика" или просто на "контейнер". Но вообще что сталепластик, что пласталь, что Контейнер из стали и пластика, как-то режет слух. Но лично я склоняюсь к Контейнеру... чтобы не зацикливаться на мелочах.

Изменено пользователем Silentwave

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подскажите плиз как избавится от иероглифов? Ставлю русияикатор и везде иероглифы(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подскажите плиз как избавится от иероглифов? Ставлю русияикатор и везде иероглифы(

У меня иероглифы токо в первом меню, когда запускаеш игру - остальное всё пучком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×