Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Поиск по сайту

Результаты поиска по тегам 'zog forum team'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип публикаций


Категории и разделы

  • Игры года
    • Лучшие игры 2023 года
  • «Русский» форум
    • Русификаторы
    • Вскрытие игровых ресурсов
    • KrakenVO
    • Dark Sonic & Co.
    • Team RIG
    • Temple of Tales Translations
    • Mechanics VoiceOver
    • Like a Dragon Kiwami
    • The Bullfinch Team
    • Designer Team
    • REDteam
    • FaceOff
    • Failing Forward
    • Prometheus Project
    • Tolma4 Team
    • Tales&Stories Team
    • ENPY Studio
  • Игровой форум
    • Игры
    • Игры года: народные голосования
  • Общий форум
    • Фильмы
    • Сериалы
    • Аниме
    • Software & Hardware
    • Музыка
    • Опросник
    • Барахолка
    • Флейм
  • Информационный форум
    • Релизы русификаторов и других переводов
    • Новости переводов
    • Статьи
    • Игровые новости
    • Новости российской игровой индустрии
    • Технические новости
    • Новости кино
    • Скриншоты
    • Косплей
    • Скидки
    • Трансляции
    • Конкурсы
    • Фан
    • Блоги
    • Новости сайта
  • Технический форум
    • О нашем портале
    • Архивный раздел
  • Добро пожаловать Футбольный тотализатор
  • Локальный форум Tolma4 Team
  • РФПЛ сезон 17/18 Футбольный тотализатор
  • ЧМ 2018 Футбольный тотализатор
  • Турниры по Call of Duty Mobile CoD-M: Турниры Call of Duty Mobile
  • Темы Highrise City

Найдено 173 результата

  1. @jdPhobos выпустил и уже разок обновил русификатор Ludus Mortis — это такой данжн-кроулер в сеттинге Римской империи. @jdPhobos выпустил и уже разок обновил русификатор Ludus Mortis — это такой данжн-кроулер в сеттинге Римской империи.
  2. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.66. Добавлена поддержка патча 1.10.31 Правки присланных в наш дискорд ошибок и связанных с ними строк Исправление проблемного задания с поиском кода доступа Приятной игры.
  3. Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.652. Добавлена поддержка патча 1.10.30 Правки присланных в дискорд ошибок и связанных с ними строк. Бабушка решила, что печь пирожки ей интереснее, чем смущать случайных путешественников. Приятной игры.
  4. @Atanvaron выпустил русификатор для цифровой настолки The Fox in the Forest. @Atanvaron выпустил русификатор для цифровой настолки The Fox in the Forest.
  5. Он совместим с текущей версией игры под номером 1.3.0. @Atanvaron выпустил русификатор для прошлогодней головоломки Crime O’Clock. Он совместим с текущей версией игры под номером 1.3.0.
  6. Главное изменение — поддержка обновления Vol.6. @chromKa и @HarGabt обновили перевод Need for Speed Unbound до версии 1.6. Поддержка последней версии игры 6.0.1 (Vol. 6) Исправлены ошибки Перевод можно скачать в виде инсталлятора и мода для Frosty Mod Manager 1.0.7. Отблагодарить переводчиков можно тут.
  7. @jdPhobos выпустил первую версию перевода вышедшего позавчера ремастера шутера Star Wars: Dark Forces. @jdPhobos выпустил первую версию перевода вышедшего позавчера ремастера шутера Star Wars: Dark Forces. Версия 0.1 от 02.03.24 Перенос внутриигровых субтитров за авторством dkstr на новый движок. Чистка субтитров от технического мусора, наследие DOS-версии игры. Добавлен и переведен новый текст из ремастера. Начат перевод брифингов. Вынос субтитров для роликов в SRT-файлы.
  8. @Infected_Dreamer взял и сделал русификатор для 3D-головоломки Shirone: The Dragon Girl. @Infected_Dreamer взял и сделал русификатор для 3D-головоломки Shirone: The Dragon Girl (Steam).
  9. @Atanvaron выпустил перевод настолки Labyrinth: The War on Terror (Steam). В русификаторе использован перевод правил и карт от Юрия Тапилина с сайта BoardGamer.ru.
  10. Товарищ @darktima смастерил машинный перевод EA Sports WRC с небольшой редактурой. Товарищ @darktima смастерил машинный перевод EA Sports WRC с небольшой редактурой. Выглядит неплохо.
  11. Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.65. Добавлена поддержка финального патча 1.9.67 Исправление диалогов Сары в одном из её квестов... Ещё около 1000 строк этой болтушки проверено Правки присланных в дискорд ошибок и связанных с ними строк, исправлено в общей сложности полторы тысячи строк текста Приятной игры.
  12. Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.642. Добавлена поддержка патча 1.9.67 Правки ошибок Приятной игры.
  13. @jdPhobos смастерил перевод вышедшего пару недель назад хоррора Rotten Flesh. @jdPhobos смастерил перевод вышедшего пару недель назад хоррора Rotten Flesh.
  14. Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.64. Продолжаем переводить квесты корпоратов Исправлены некоторые обращения к ГГ от случайно встречающихся персонажей Добавлена поддержка патча 1.9.51.0 Правки ошибок Приятной игры.
  15. Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.635. Начато исправление побочных заданий, связанных с Рюдзин Продолжаю исправлять обращения к ГГ от случайно встречающихся персонажей Добавлена поддержка бета-патча 1.9.47.0 Небольшие правки ошибок интерфейса Приятной игры.
  16. @jdPhobos обновил перевод ремастера Turok 3: Shadow of Oblivion до версии 1.0. @jdPhobos обновил перевод ремастера Turok 3: Shadow of Oblivion до версии 1.0. Исправлены описания и названия ачивок. Исправлено меню настроек управления геймпадом. Подкорректировано описание персонажей. Небольшие правки по тексту. Добавлен локализованный титульный экран.
  17. Для удобства итоги голосований «Игры года ’23» разделены на пять частей: Жанровые номинации Хорошие специальные номинации Плохие специальные номинации Народные переводы года Лучшая игра 2023 года, Самые ожидаемые игры и События года Народный перевод года (текстовый) Persona 5 Royal (Mognet) (=) Dead Space (Team RIG) (=) Starfield (ZoG Forum Team) Star Wars: Jedi Survivor (Team RIG) The Expanse: A Telltale Series (Team RIG) (=) Persona 3 Portable (Бюро переводов «Котонэ», Ефим Андреев) (=) Oxenfree 2: Lost Signals (ZoG Forum Team) (=) Lords of the Fallen (Team RIG) (=) Colony Ship: A Post-Earth Role Playing Game (mad_enis) (=) Need for Speed Unbound (ZoG Forum Team) (=) Immortals of Aveum (Team RIG) «Рейтинг» переводов, конечно, условен, так как их вышло больше полутора сотен, и тут скорее играет роль популярность конкретной игры. Но то, что Persona 5 Royal стабильно обновлялась в течение всего года, в любом случае вызывает уважение. То же можно сказать и о Starfield, который за несколько месяцев «причесали» до вполне приличного вида. Народный перевод года (озвучка или полная локализация) Hellblade: Senua’s Sacrifice (GamesVoice) The Callisto Protocol (Mechanics VoiceOver) A Plague Tale: Requiem (GamesVoice) Black Mesa (GamesVoice) BioShock Infinite: Burial at Sea (CGInfo) Half-Life: Alyx (GamesVoice) A Plague Tale: Requiem («ВЭКА») Vampyr (Cool-Games) Grim Dawn (Mechanics VoiceOver) Resident Evil 4 (FreedomHellVOICE) 2023 год можно назвать годом расцвета неофициальных, фанатских, «народных» или каких угодно других озвучек, сделанных без помощи разработчиков и издателей. Под конец вышел еще и Hogwarts Legacy, но и без него кучу игр теперь можно пройти, не напрягая слух Hellblade: Senua’s Sacrifice, находившийся в работе много лет, конечно, стоит особняком. И то, что проект таки был доведен до конца, вызывает лишь уважение. Также в 2023 году был завершен проект локализации дополнений BioShock Infinite: Burial at Sea — еще один долгострой, сменивший по дороге актрису, озвучившую Элизабет. Что, впрочем, на качество никак не повлияло. Еще один необычный проект — Black Mesa, который GamesVoice когда-то уже переводили, но с тех пор качество их локализация выросло столь сильно, что было принято решение все переделать с нуля. Наконец, особняком стоит Grim Dawn — просто посмотрите на количество актеров, принимавших участие в работе над локализацией. Народные переводчики года GamesVoice Mechanics VoiceOver ZoG Forum Team Team RIG Like a Dragon Kiwami Cool-Games Бюро переводов Old-Games.Ru Failing Forward Atanvaron Inward Spiral Team Жанровые номинации Хорошие специальные номинации Плохие специальные номинации Народные переводы года Лучшая игра 2023 года, Самые ожидаемые игры и События года
  18. Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.63. Сюжетная линейка квестов проверена на 100%. Ещё могут встречаться разногласия в терминологии, но если вы их увидели, то это баг и можно смело отправлять их в дискорд в соответствующую ветку. Я буду очень благодарна. Исправлено некоторое количество ошибок из дискорда, но на этой неделе добивали сюжетку. Исправлено ещё примерно 700 строчек диалогов связанных с ошибками обращений. Приятной игры.
  19. @Atanvaron указал еще на один перевод, отсутствующий у нас в базе — это Arkham Horror: Mother’s Embrace. @Atanvaron указал еще на один перевод, отсутствующий у нас в базе — это Arkham Horror: Mother’s Embrace.
  20. У этого карточного баттлера, между прочем, 91% положительных отзывов. @Atanvaron обратил внимание, что у нас в архиве нет перевода Ancient Enemy, вышедшего в 2021-2022 годах. Исправляемся. У этого карточного баттлера, между прочем, 91% положительных отзывов.
  21. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.62. Исправлена большая часть ошибок из присланных нам в дискорд (в диалогах и интерфейсе) В описаниях выпивки наведён порядок, болотный грог перестали настаивать на мухоморах. Исправлено ещё 1100 строчек диалогов связанных с сюжетным квестом, основное сюжетное задание в игре вычитано на ~90%. Приятной игры.
  22. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.61. На этой неделе решили исправить некоторые накопившиеся ошибки из дискорда, но работы ещё много Депутатов-самозванцев выгнали обратно на старую землю Внесены исправления в некоторые описания предметов, которые сбивали с толку Приятной игры.
  23. После выхода ремастера Turok 3: Shadow of Oblivion почти моментально появился машинный перевод, а @jdPhobos взял и привел его в более-менее адекватное состояние, поправив основные недочеты. После выхода ремастера Turok 3: Shadow of Oblivion почти моментально появился машинный перевод, а @jdPhobos взял и привел его в более-менее адекватное состояние, поправив основные недочеты.
  24. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.6. Исправлено ~45% диалогов в игре Исправлены ошибки, связанные с сюжетной линейкой квестов Ещё больше сюжетных квестов исправлено (в файлах каждый квест меняется несколько раз в зависимости от количества перепрохождений игры, всего доступно до 10 вариантов). Из-за этого проверка занимает больше времени, чем хотелось бы... Приятной игры.
  25. @chromKa, @HarGabt и @erdem1999erdem специально для вас разобрались в новой версии легендарного Half-Life и обновили ультимативный русификатор. @chromKa, @HarGabt и @erdem1999erdem специально для вас разобрались в новой версии легендарного Half-Life и обновили ультимативный русификатор. В него входят переводы от ZoG, 7 wolf, «Фаргуса» и «XXI века» — все они теперь совместимы с актуальной версией. Заодно были поправлены найденные ошибки и собран новый инсталлятор. Прошлые версии сборника локализаций делал Majahet, трагически погибший два года назад.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×