Search the Community
Showing results for tags 'локализация'.
Found 776 results
-
GamesVoice показала локализацию Alan Wake 2
SerGEAnt posted a topic in News of translations into Russian and other languages
Сергей Пономарёв и Ирина Киреева полностью озвучили Алана Уэйка и Сагу Андерсон соответственно. Студия GamesVoice опубликовала геймплей Alan Wake 2 с русской озвучкой. Сергей Пономарёв и Ирина Киреева полностью озвучили Алана Уэйка и Сагу Андерсон соответственно. Теперь студии предстоит работа над другими персонажами, а также над дополнением Night Springs. Локализация Alan Wake 2 вместе с первым дополнением выйдет в этом году.- 6 replies
-
- 1
-
- alan wake
- gamesvoice
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Вышла озвучка второй главы Poppy Playtime
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Студия Saint-Sound.TV обновила озвучку хоррора Poppy Playtime, добавив в нее озвученную платную вторую главу. Студия Saint-Sound.TV обновила озвучку хоррора Poppy Playtime, добавив в нее озвученную платную вторую главу. Донаты засылаем сюда. Руководитель проекта: Игорь Хрусталёв Вокал: Екатерина Золотко, S@thal Кнопки: Евгений Леонов, Сергей Жартовский Работа со звуком: S@thal Перевод, редактура и укладка: Игорь Хрусталёв, GreenКРИПЕР Тестирование: Игорь Хрусталёв, Ильяс Жилисов, spider91 Локализация видео: Bzeke, Марат Ахметшин Локализация текстур: Антон Лесничин, Евгений Леонов, Игорь Хрусталёв Вокал: Анастасия Кодинец, Екатерина Золотко, S@thal Роли озвучили: Первый эпизод: Поппи - Abby D Интро - Алексей Щегорский, Алина Звонова, Алла Гришина, Abby D Кассета 1 - Макс Фривинг Кассета 2 - Константин Федосеев, Игорь Хрусталев Кассета 3 - Abby D, Семён Евсиков Кассета 4 - Андрей Стакионис Второй эпизод: Поппи - Abby D Мамочка Длинные Ноги - Екатерина Дмитрова Мопс гусеница - Виталий Авсейков Кэт Би - Динара Овчинникова Хагги Вагги - Игорь Хрусталёв Кролик Банзо - Дмитрий Савкин Буги бот - Евгений Леонов Брон - Дмитрий Рыбин Конфетный Кот - Полина Касаткина Дейзи - Екатерина Золотко Стелла - Emeri Кассета 1 Память - Андрей Стакионис Кассета 2 Статуи - Андрей Стакионис Кассета 3 Ударь Вагги - Андрей Стакионис Кассета 4 Элиот - Андрей Стакионис Кассета 5 Джимми - Семён Евсиков, Станислав Черсков Кассета 6 Менеджер - Алексей Щегорский Кассета 7 Маркус - Дмитрий Рыбин, Константин Федосеев Кассета 8 Рич - Константин Федосеев Кассета 9 Эксперимент - Сергей Жар Цвета - Владимир Степанов Отдельная благодарность: spider91 — Первая версия русификатора: Техническая часть, инсталлятор Александр Киселев (ponaromixxx) — Вторая версия русификатора: Техническая часть, инсталлятор-
- релиз русификатора
- saint-sound.tv
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
В Nine Sols добавили русскую локализацию
SerGEAnt posted a topic in News of translations into Russian and other languages
Разработчики соулс-лайка Nine Sols добавили в игру поддержку русского и украинского языков. Разработчики соулс-лайка Nine Sols добавили в игру поддержку русского и украинского языков. -
Позавчера завершился Gamescom. @SerGEAnt предложил раздобыть информацию по статистике заявленных локализаций для игр, которые участвовали в мероприятии этого года. Позавчера завершился Gamescom. @SerGEAnt предложил раздобыть информацию по статистике заявленных локализаций для игр, которые участвовали в мероприятии этого года. В качестве источника для сбора информации была использована страница Gamescom 2024 в Steam. Были взяты только будущие игры — со статусом «Coming Soon» и «Preorder». Всего таких игр получилось 300. Статистика: 62 игры не имеют заявленных локализаций, т.е. пока только на одном языке: Таким образом, локализация есть в 238-ми играх. Эту цифру возьмём за основу. Русский перевод заявлен в 133-х играх (55,88%) Русский перевод не заявлен в 105 играх (44,12%) Украинский перевод заявлен в 35-ти играх (14,71%) Русский и украинский язык вместе присутствуют в 33 играх (13,87%) Игр с русским и без украинского: 100 (42,02%) Игр с украинским и без русского: 2 (0,84%) Всего языков, на которые переводятся будущие игры: 103, лидеры: Как можно видеть из таблицы, среди будущих проектов с Gamescom 2024 самым популярным языком помимо английского является немецкий, на который будет переведён 81% игр. Упрощённый китайский идёт практически вровень с французским — оба представлены в 73% игр. Рядом находится испанский с 71% и недалеко от него идёт японский с 69%. Почти на 15% дальше идут русский и корейский с 55%. Их догоняет бразильский португальский с 54%. Десятку замыкает итальянский с 51%. Занимающие 11-е и 12-е место традиционный китайский (49%) и польский (40%) языки остаются достаточно популярными для локализации из-за крупных игровых рынков Тайваня, Гонконга и Польши соответственно. После них идёт резкое падение с 40% до 23%. Что касается русского языка, то он остаётся одним из наиболее популярных языков локализации для игр, выходящих на мировой рынок. Его опережают лишь основные европейские языки и восточноазиатские языки стран с крупными игровыми рынками. Это подтверждает важность русскоязычного сегмента для издателей и разработчиков.
-
За последнюю неделю сразу три популярные игры в Steam обзавелись субтитрами на русском языке. За последнюю неделю сразу три популярные игры в Steam обзавелись субтитрами на русском языке. Arctic Eggs — лоу-поли адвенчура про готовку яичницы. Core Keeper — кооперативная песочница с онлайном в районе 30 тысяч. Pizza Tower — стремительный платформер со стилизованным пиксель-артом, вдохновленным мультфильмами 90-х.
- 1 reply
-
- 2
-
- локализация
- arctic eggs
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Ролевая игра Book of Hours обзавелась русской локализацией
SerGEAnt posted a topic in News of translations into Russian and other languages
Book of Hours — «меланхоличная небоевая RPG», действие которой происходит в оккультной библиотеке. Ваша задача — расставлять книжки по полкам, помогать посетителям, изучать древние письмена и даже восстановить здание библиотеки. И помните, что влияние Библиотекаря простирается далеко за пределы Дома Затишья. Лондонская студия Weather Factory (Sunless Sea, Cultist Simulator) сообщила нам, что сегодня нарративная RPG Book of Hours получит текстовую локализацию на русский язык. Book of Hours — «меланхоличная небоевая RPG», действие которой происходит в оккультной библиотеке. Ваша задача — расставлять книжки по полкам, помогать посетителям, изучать древние письмена и даже восстановить здание библиотеки. И помните, что влияние Библиотекаря простирается далеко за пределы Дома Затишья. За игру просят 880 рублей. -
Сегодня на Opening Night Live анонсировали Mafia: The Old Country — четвертую часть серии, действие которой развернется «в жестоком преступном мире Сицилии 1900-х годов». Сегодня на Opening Night Live анонсировали Mafia: The Old Country — четвертую часть серии, действие которой развернется «в жестоком преступном мире Сицилии 1900-х годов». Игра выйдет в 2025 году, а в Steam указано, что она получит полную русскую локализацию с озвучкой.
- 14 replies
-
Планировалось открыть предзаказы осенью и выпустить игру во втором квартале 2025 году. Но что-то пошло не так. Три дня назад издательство настольных игр Choo Choo Games анонсировало выход в России настолки по легендарной стратегии Heroes of Might & Magic III. Планировалось открыть предзаказы осенью и выпустить игру во втором квартале 2025 году. Но что-то пошло не так. Разработчиком игры является польская компания Archon Studio, и после того, как кто-то кому-то позвонил, релиз игры в России был отменен. Причем сначала представитель компании в комментариях написал, что русская версия будет выпущена, но не на территории России и Белоруссии, а сегодня на сайте Archon появилась новость, что игру переведут… на украинский язык. Как говорится, удачных продаж! Настолку, кстати, анонсировали еще в 2021 году.
- 28 replies
-
- 8
-
- heroes of might and magic
- политика
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Паблик «Позвоните Кузе» портировал локализацию аркады Hugo Troll Race («Кузя. Троллегонки»), вышедшей в 2012 году, на ПК-версию. Паблик «Позвоните Кузе» портировал локализацию аркады Hugo Troll Race («Кузя. Троллегонки»), вышедшей в 2012 году, на ПК-версию. Озвучка: Дмитрий Полонский Текст: TheExentist151 Оформление: TheExentist151 Тех. часть: Сергей Рыбин Глава проекта: YamazakiOo Тестирование: TheExentist151, YamazakiOo, Никитос
-
- кузя
- локализация
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Вышла русская локализация It Takes Two от GamesVoice
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Студия GamesVoice выпустила русскую локализацию отличной кооперативной аркады It Takes Two. Студия GamesVoice выпустила русскую локализацию отличной кооперативной аркады It Takes Two. Игре везет на переводы: в архиве еще есть локализация от Mechanics VoiceOver и перевод на украинский. Основная команда: Артём Чернов: куратор проекта, кастинг, режиссёр озвучания, редактура и укладка текста, тестирование Сергей Хогарт: режиссёр озвучания и звукозаписи (студия Ravencat, Москва) Игорь Попов: режиссёр озвучания и звукозаписи (студия Orta Dub, Тбилиси) Ярослав Егоров: звукорежиссёр, тестирование, медиаконтент Александр Лозбень: звукорежиссёр Андрей Вайдорра: звукорежиссёр Александр Киселев: техническая часть, инсталлятор Сергей Богдасаров: редактура и укладка текста Дарья Фирсова: переводчик Николай Елесин: редактура и укладка текста Анатолий Калифицкий: организация проекта Виктор Ворон: организация звукозаписи (студия Ravencat, Москва) Михаил Иванов: медиаконтент Актёры озвучания: Константин Карасик — Коди Анна Киселёва — Мэй Андрей Бибиков — Док Хаким Марта Козлова — Роуз Сергей Чихачёв — Пылесос, Бабунавт Кристина Шерман — Лапка, Чертёнок 1 Андрей Бархударов — Молоток Геннадий Новиков — Шеф белок Ольга Сирина — Леди Кью Наталья Гребёнкина — Королева ос Ольга Шорохова — Жаба-француз, Шмель Александр Скиданов — Жаба-ньюйоркец, Чертёнок 2 Татьяна Манетина — Шут, Цветок Джой Владислав Копп — Жук-наёмник, Оса-солдат, Рой Ос 1 Диомид Виноградов — Белка-бухгалтер, Охранник-фонарь, Рой Ос 2 Фёдор Сухов — Осиный щит Вероника Саркисова — Оса-мортира Людмила Ильина — Бинокль Любовь Германова — Капитан рыцарей Игорь Старосельцев — Белка-стражник Никита Прозоровский — Чертёнок 3 Артём Чернов — Чертёнок 4, Рой Ос 3 Олия Немирова — Рой Ос 4 Екатерина Вдовик — Рой Ос 5 Александр Яковлев — Рой Ос 6 (Оса-гопник) Наталия Светличнова — Рой Ос 7 Ника Семёнова — Рой Ос 8 Даур Авидзба — Робот на батарейках Екатерина Хрусталёва — Игра на память Иван Жарков — Винсент Моретти Александр Носков — Лео Карузо Отдельная благодарность: Студии звукозаписи Ravencat Студии звукозаписи Orta Dub Александру Мельникову за помощь с сопоставлением субтитров- 13 replies
-
- 4
-
- локализация
- gamesvoice
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Игра выйдет в 2025 году, пока ее можно добавить в список желаемого. Студия GamesVoice анонсировала работы по озвучению российской онлайн-RPG Gedonia 2 на русский и английский языки. Игра выйдет в 2025 году, пока ее можно добавить в список желаемого.
- 6 replies
-
- локализация
- gamesvoice
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Купить можно здесь: https://store.steampowered.com/app/3110420/
-
Вышла русская озвучка The Callisto Protocol
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Команда Mechanics VoiceOver выпустила главный проект года — локализацию хоррора The Callisto Protocol, которую мы уже успели оценить. Команда Mechanics VoiceOver выпустила главный проект года — локализацию хоррора The Callisto Protocol, которую мы уже успели оценить. Кураторы проекта: spider91 Работа со звуком: Екатерина Дмитрова Техническая часть: spider91 Перевод, редактура и укладка: spider91 Тестирование: spider91, Екатерина Дмитрова Благодарность: Студии RavenCat за запись основных ролей. Роли озвучивали: Джейкоб Ли - Сергей Пономарёв Дэни Накамура - Вероника Саркисова Элиас Портер - Андрей Бархударов Кейтлин Малер - Инна Королёва Леон Феррис - Дмитрий Поляновский Дункан Коул - Сергей Чихачёв Макс Бэрроу - Андрей Маслов Репортёр - Елена Лунина Голос панели управления - Екатерина Дмитрова Система громкой связи тюрьмы - Пётр Слепцов Охранные боты - Леонид Макаров Принтеры Reforge - Дмитрий Зубарев Синтетический голос тюрьмы - Екатерина Луценко Синтетический голос ОЮК - Елена Лунина Лидер тайного культа - Владимир Антоник Члены тайного культа - Дмитрий Сыендук, Екатерина Дмитрова, Екатерина Луценко, Алексей Щегорский, Петр Слепцов, Сергей Коптин Доктор Джей Мун-Белл - Вячеслав Цыпленков Серж. Скотт Дуитни - Илья Хайко Доктор Шихан Юн - Василий Титунин Оф. Дахс Симмонс - Виталий Кашеваров Эдвард Бейтс - Дмитрий Дробница Доктор Тала Исмене - Елена Лунина Офицер Бруно Воренус - Денис Строев Деррин Барр - Марина Бакина Миранда Кристофич - Екатерина Луценко Система управления шлюзом - Василий Титунин Янник Сейдж - Артур Иванов Лейтенант Девон Уэйн - Дмитрий Дробница Доктор Юэн Хейс - Дмитрий Рыбин Алекс Ванг - Иван Исаенко Офицер Серра - Сергей Коптин Арден Джеддха - Виталий Кашеваров Офицер Риз - Евгений Иванов Чигван Парк - Дмитрий Рыбин Офицер Уэйн - Василий Титунин Биобот - Пётр Слепцов Бюдхе Редворк - Сергей Пименов Сержант Эрик Джейн - Илья Хайко Офицер Стоун - Дмитрий Рыбин Торговые автоматы - Евгений Иванов Заключенные - Вячеслав Цыпленков, Максим Лукин Охранники - Максим Лукин, Вячеслав Цыпленков, Ярослав Кривоногов Бойцы "Внешнего рубежа" - Сергей Коптин, Иван Исаенко Члены банды - Евгений Иванов, Иван Исаенко, Алексей Щегорский Медики - Дмитрий Сыендук, Алексей Щегорский, Ярослав Кривоногов Рабочий - Вячеслав Цыпленков Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам: Банковская карта: 2204 1201 0171 4877 DMITRI KOROTCHUK ЮMoney: 410011601955633 Boosty: https://boosty.to/mvo_team- 64 replies
-
- 7
-
- callisto protocol
- mechanics voiceover
- (and 2 more)
-
В архиве есть полная локализация, если что. В Steam в течение аж 30 дней можно бесплатно добавить в библиотеку Drawful 2 — кооперативную игру про угадывание сути ужасных рисунков ваших друзей. В архиве есть полная локализация, если что.
-
Обновление предварительной версии озвучки Dying Light
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Mechanics VoiceOver обновила предварительную версию озвучки Dying Light, добавив в нее поддержку дополнения Hellraid. Mechanics VoiceOver обновила предварительную версию озвучки Dying Light, добавив в нее поддержку дополнения Hellraid. Поддержать сбор средств можно по ссылкам: https://vk.com/app6471849_-76249462 https://boosty.to/mvo_team/single-payment/donation/338487 https://www.donationalerts.com/r/rg_mvo-
- mechanics voiceover
- локализация
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
В архив добавлена озвучка «Пан Польда и Тайны Времени»
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Иван Марчуков, радующий поклонников старых квестов качественными переводами, адаптировал русскую локализацию чешского квеста «Пан Польда и Тайны Времени» под вышедшее в Steam переиздание. Иван Марчуков, радующий поклонников старых квестов качественными переводами, адаптировал русскую локализацию чешского квеста «Пан Польда и Тайны Времени» под вышедшее в Steam переиздание. Игру когда-то выпустил «Руссобит-М», а мы даже публиковали эксклюзивные отрывки из локализации. Главного героя озвучил Дмитрий Филимонов.- 3 replies
-
- 1
-
- локализация
- руссобит-м
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Вышла публичная версия озвучки Indigo Park
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Indigo Park (Индиго парк) — исследовательская игра от первого лица, которая отправит вас в путешествие по жутким руинам заброшенного парка развлечений. Вы встанете на место любителя приключений, стремящегося раскрыть тайны, скрытые в этом некогда ярком и оживленном месте. The Department of Translates выпустила публичную версию озвучки адвенчуры Indigo Park: Chapter 1.-
- department of translates
- локализация
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
В игре были заявлены русские субтитры: судя по SteamDB, они были указаны вплоть до 1 мая. Вчера в Steam состоялся релиз метроидвании Gestalt: Steam & Cinder, в которой не оказалось перевода на русский язык. Это стало сюрпризом для игроков. В игре были заявлены русские субтитры: судя по SteamDB, они были указаны вплоть до 1 мая. Один из разработчиков подтвердил, что перевод был удален «из-за войны». Также в день релиза было удалено русское описание из Steam.
-
Команда True Translation выпустила финальную версию локализации Fibbage 2 или «Бредовуха 2» — одной из игр сборника The Jackbox Party Pack 2. Команда True Translation выпустила финальную версию локализации Fibbage 2 или «Бредовуха 2» — одной из игр сборника The Jackbox Party Pack 2.
-
- true translation
- локализация
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Вышла нейросетевая озвучка Kingdom Come: Deliverance
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
В наличии два варианта: закадр и дубляж. SynthVoiceRu выпустила нейросетевую озвучку ролевой игры Kingdom Come: Deliverance. Озвучка получилась, прямо скажем, не идеальной. В наличии два варианта: закадр и дубляж.-
- 1
-
- релиз русификатора
- kingdom come
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Обновление нейросетевой озвучки Baldur’s Gate 3
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Озвучка (дубляж и закадр) стала еще лучше. Видео снято как раз с установленной актуальной версией. SynthVoiceRu обновил нейросетевую озвучку Baldur’s Gate 3. Изменения: Решена проблема с переключением голосов Улучшен тон голоса, теперь голос звучит мягко нет робовойса Исправлено произношение некоторых букв В общем, озвучка (дубляж и закадр) стала еще лучше. Видео снято как раз с установленной актуальной версией. -
Вышла русская локализация Silent Hill 2 от SHIZA Project
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Студия SHIZA Project выпустила обещанную русскую озвучку оригинального хоррора Silent Hill 2. Студия SHIZA Project выпустила обещанную русскую озвучку оригинального хоррора Silent Hill 2. Роли озвучивали: Джеймс — Денис Горевой Мэри/Мария — Etsu Анжела — Анархия Эдди — Mr_OverTryk Лора — Sophie Безымянные персонажи — dieselpunkk, Hisoka- 7 replies
-
- 6
-
- shiza project
- локализация
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Вышла нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3
SerGEAnt posted a topic in Translations' releases & updates
Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее. На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3. Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.- 13 replies
-
- 4
-
- локализация
- baldurs gate
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Сборы на локализацию Dying Light достигли 75%
SerGEAnt posted a topic in News of translations into Russian and other languages
Качество локализации можно оценить по прологу — русификатор уже доступен. Mechanics VoiceOver опубликовала очередной ролик, посвященный локализации Dying Light, в честь закрытия сборов на уровне 75% от общей суммы. Качество локализации можно оценить по обновленной версии — русификатор уже доступен.- 14 replies
-
- 2
-
- локализация
- dying light
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Некий JackSparrow спустя много лет адаптировал консольную локализацию Disney Infinity 1.0 под ПК-версию. Некий JackSparrow спустя много лет адаптировал консольную локализацию Disney Infinity под ПК-версию. Скачать ее можно здесь.
- 1 reply
-
- 1
-
- релиз русификатора
- локализация
-
(and 1 more)
Tagged with: