Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

DE@D

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    688
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя DE@D

  1. World in Conflict (+ Soviet Assault)

    Завтра для дополнения я выложу хороший и полный русик.
  2. World in Conflict (+ Soviet Assault)

    Перевод неплохой, однако там переведено далеко не все. Катсцены остались на английском, названиями и описаниями юнитов никто не занимался итд.
  3. World in Conflict (+ Soviet Assault)

    Откопал темку. Занимаюсь Переводом дополнения Soviet Assault. Все будет готово в течении нескольких дней. Скрины с переводом
  4. World in Conflict (+ Soviet Assault)

    Отказывается устанавливаться, но если сменить пару параметров в реестре установится, но язык будет английский. Русский звук из лицухи останется.
  5. World in Conflict (+ Soviet Assault)

    Я имел ввиду, что они молчат насчет сроков.
  6. World in Conflict (+ Soviet Assault)

    Игра на торрентах появилась, правда пока только английская. А Софтклаб по поводу локализации что-то молчит. Я уже начал перевод.
  7. Tom Clancy's EndWar

    Поэтому вопрос поставлен был: "Что вы так накинулись на него?" Мне непонятно, перевод фиговый, но лучше промта. Вот я и спрашиваю.
  8. Tom Clancy's EndWar

    Что вы так накинулсь на него то? Да, перевод не ахти, но альтрернатива пока - только промт.
  9. НА всех играх стоит возрастное ограничение, а если уж добрались до этого дети, то тут вины разработчиков нет.
  10. Блин, парни, вот вы тут говорите, Россию противником делает все время... А кого еще делать? Весь прошлый век было противостояние СССр и США, не удивительно, что Россию сейчас выставляют врагом. Понимайте разницу между игрой, и реальными провокациями и антироссийскими действиями. Если бы США сражались с племенем Зулусов, вы смогли бы играть с серьезным лицом? А Россия считается серьезным и вполне вероятным противником. А Кленси пишет книги не потому, что считает Россию Империей Зла (хотя наверняка не без этого), а потому, что ему за это деньги платят. У него есть книги и про войну с Китаем, к примеру. Я читал несколько книг, написано очень даже интересно
  11. Все равно приятно получить подарок))
  12. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Помойму "Грааа" был хороший вариант, вполне отражающий смысл.
  13. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Конечно мелочи попадутся, я ж все-таки живой человек, и на меня не работает отдел контроля за качеством. Насчет не обращай внимание на хамов - да, всем не угодишь (понял это еще когда начинал моды делать), однако, если попадется нормальный человек, который не будет писать: "ААА што за хрень ваабше перевод отстой аффтар убейся", а спокойно укажет на недочеты, я приму это к сведению и постараюсь исправить.
  14. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Я просто не фанат вселенной Warhammer'a и мне достаточно сложно было переводить всех этих "Экзархов Пауков Варпа". Где было сложно - брал вариант Буки. Насчет точности - я переводил не вслепую, а непосредственно в игре. (т.е. открывал игру, смотрел, что непереведено, сворачивал игру и моментально переводил). Согласен, точность присутствует не всегда. Но что подумает русский человек, увидев перевод Deep Strike Terminator как Глубокий удар Терминаторов? Я же перевел это как Прорыв Терминаторов. Дословно? Нет. Понятно? Да. И в примерно таким способом я переводил остальное. Смотрю, что обозначает в игре -> перевожу понятно для понимания. Еще можно пример привести: В Fallout 3: Operation Anchorage был китайский юнит Crimson Dragoon/ Точный перевод звучит как Кровавый Драгун. Однако в русском языке драгун - это кавалерист, а в игре это был стелс-юнит с мечом. Я перевел как диверсант. Опять же получилось не точно, зато сразу понятно, о ком идет речь. PS Настоящие фанаты вархаммера за слово Космодесант могут дать в морду. Считают такое название оскорбленительным и говорят только Спейс Маринс.
  15. Empire: Total War

    Работает бодро, но грузится просто убийственно долго. Если такая загрузка будет для каждого сражения в кампании, будет совсем не айс.
  16. Empire: Total War

    Играл вчера, все просто супер! Битвы на суше не очень впечатлили, в средневековье были лучше. Но вот на море... Я сам, увлекшись, орал:"Правый борт, огонь!", так вот меня зацепила демка. Куплю в любом случае, плевать на цену, за хорошую игру не жалко хорошо заплатить.
  17. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Если бы почитал, что писал я, там сказано, что этот русик сделан для игры с ботами или в мультиплеере.
  18. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    1) Возможно ты играешь не в сингла, а в кампанию. 2) Возможно, ты играешь не за Космодесант. 3) Возможно, ты его как то криво поставил.
  19. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    А как ты положил мой файл, не удаляя старый? 0_о
  20. Перезапуск сиквела Operation Flashpoint

    И Флешпойнт 2 и Арма 2 выйдут в этом году.
  21. Перезапуск сиквела Operation Flashpoint

    Подкачает Флешпойнт - будем играть в Арму
  22. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Убрал лититбит и добавил другие ссылки, качай оттуда.
  23. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Добавил летитбит
  24. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Скоро - это сегодня. --------------------------------------- Ну вот, готово. Что переведено: Весь интерфейс для Космодесанта, включая оружие, способности итп. Переведено около 90%, возможно попадание чего-либо на английском. Субтитры в видеороликах. За орков, эльдаров и тирандов переведно не все. Если вам, как мне, не понравилась кампания, то можете играть в сингл или по мультиплееру за Космодесантников на русском. Скачать с депозита Скачать с айфолдера Скачать с нашего сайта Много картинок разного размера.
  25. Warhammer 40.000: Dawn of War 2

    Скоро будет мой релиз с переводом всего интерфейса, главного меню, возможно (если успею) перевода описания оружия и способностей. Т.е. будет переведено фактически все, кроме сюжета.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×