Jump to content
Zone of Games Forum

[email protected]

Заслуженные переводчики
  • Content count

    688
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by [email protected]

  1. HL1 на сурсе. War Leaders, угадали уже. Сейчас сам еще скринов подгоню :) 1. 2. 3. 4. 5.
  2. Ее, это он! Загадывайте там кто-нибудь.
  3. Правильно. А остальное совсем не в кассу :) Ну, не то, чтобы это правильный ответ, но да, это War Leaders :) Она самая. Третья картинка осталась.
  4. По спецназовцу на переднем плане :) А интерфейсом уже потом подтвердил :)
  5. 1. Call of Juarez 3. Вольфенштейн 2009 4. Кейн и Линч.
  6. Britva 4. Borderlands, первый DLC. 5. Похож на Фар Край.
  7. Ну так и мы не профессиональные локализаторы :) Потихоньку дорабатываем. А насчет альтернативы... мы ведь русификатор сделали не для того, чтобы посоревноваться с 1С (лично для меня русская озвучка в большинстве случаев будет лучше текстового перевода), а чтобы дать людям возможность играть на понятном для них языке.
  8. Нашему переводу уже почти два месяца, а 1С по-прежнему "выпускает". Тем более, что DLC они переводить не собираются. Да, и очень многих людям не нравятся переводы локализаторов.
  9. 3. Fallout 3: Mothership Zeta 8. Mirror's Edge 12. Ведьмак?
  10. Действительно, ты открыл нам глаза. Все, мы сворачиваем перевод :)
  11. Неделя-две, возможно, что и больше. Кроме субтитров там переводить-то нечего почти, так что мы хотим и их включить.
  12. Да, все-таки решили его взять, в теме группы тебе благодарность объявили :)
  13. Ну, с сабами проблемы, но мы развиваемся, для этого DLC постараемся сделать. Тем более, что помимо сабов делать там нечего :) Тем более, что сабы от оригиналы готовы, проблема лишь в запихивании их в игру.
  14. Знаю, мы постараемся сделать, но не факт, что все будет успешно.
  15. Итак, новый аддон я скачал, перевод будет. Сабы в оригинале в очередной раз в пролете, а вот на сабы в этом DLC рассчитывать можно, хотя еще не точно.
  16. Кхм, мы не обещались, мы планировали выпустить версию 1.2 вместе с переводом второго DLC. Пока еще у меня на руках DLC нет, как только будет - тогда будут более конкретные сроки.
  17. Взломанный DLC уже включает в себя все нужные патчи, ставь смело.
  18. Вообще-то, к рождеству обещали версию 1.1, а 1.2 будет вместе со вторым DLC.
  19. А нет, там только первое дополнение переведено, я думал, что оба.
  20. Ну так как бы существует Золотое издение, где это и еще одно DLC переведены снежками.
  21. Чертовы квадратики означают, что такого символа нет в шрифтах. Так как шрифты у нас не свои, мы можем лишь развести руками. Возможно, в версии 1.2 будут уже наши шрифты. (или хотя бы 1Сные) В файлах эта одна фраза, думаю, не сильно сложно кликнуть по квесту и прочитать полное название. Альтернативы все равно нет. Jacobs нигде не переведено, это название компании. Буква "щ" - опять шрифты. С модификаторами много проблем, потому что в русском языке все эти фразы склоняются по-разному, а в английском одинаково. Постараемся доработать. Тоже самое с оружием и артефактами.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×