Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

HoeBromin

Пользователи
  • Публикации

    192
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем HoeBromin


  1. 1 час назад, SerGEAnt сказал:

    Идешь по ссылке:

    • «Последняя публичная версия русификатора Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch»
    • «Это последняя публичная версия русификатора P5R»
    Цитата

    Это последняя публичная версия русификатора P5R. Перевод подходит к своему завершению и в дальнейшем будет ~2 версии с исправлениями, затем финал.

    Цитата

    Многие ждут публичную сборку, но времени тестировать сейчас нет, поэтому выкладываю как она есть. Следующая публичная версия выйдет когда перевод достигнет 100% и она будет последней. Далее исправляем ошибки, опечатки на массе, наводим порядок в тексте, шороху в текстурах и будет финальный релиз.

    Цитата

    Напоминаю, в группе Mognet нет обязательной подписки. Всё рано или поздно выходит в публичный доступ. Вы вправе распоряжаться оформленной подпиской как считаете нужным (отдать/продать/подарить и опубликовать где хотите). Никаких ограничений на распространение тестовых сборок тоже нет.

    Еще раз, не уверен — можно уточнить напрямую в лс, там тебе подтвердят.
    Последняя публичная — перед финальной 

    • В замешательстве (0) 1

  2. @SerGEAnt Сержант, прежде чем додумать, уточни у руководителя, о тебя в данном случае дезинформация.. Под последней иметься ввиду, что в публичный доступ не будут выкладываться промежуточные версии до уже финальной, которая не требуется в редактуре.


  3. 18 часов назад, ys6v9d сказал:

    В прошлый раз такая затея по одному месту пошла:)

    Ну, сливаться я не планирую как один товарищ, вроде репа у меня не плохая да и аку уже 11 лет, а так сами смотрите.


  4. 3 минуты назад, Dusker сказал:

    Вы как то странно меня читаете. Я же написал, что предыдущие версии выкладывали. Значит по логике и эту должны, тем более.

    Они позднее выложат версию со 100%, как исправят грубые ошибки, как я понял. А потом спустя какое-то время будет полностью причесанная релизная. 

    • Лайк (+1) 2

  5. В 06.07.2023 в 11:56, AthenaMyGoddess сказал:

    Хотелось бы попробовать nirvanA Initiative, но смущает что там только машинный перевод и что здесь что в отзывах в Стиме пишут что с загадками беда, в первой части бывали сомниумы где логика действий есть, бывали где нет, просто чуди на свое усмотрение и на ощупь прокладывай путь, что немного утомляло.

    Пройти можно, читается хорошо, всё же это не чистый промт, человек его отредактировал и не сверяясь с оригиналом промт не чувствуется. 
    Проблемы у перевода два — юмор и загадки. В некоторых местах сам переводчик даёт подсказки, т.к  не адаптировал и понять что тут надо намекнуть. 
    Но это буквально там с парочкой головоломок проблемы из за перевода.
    Остальные претензии уже к самой игре и авторам, сама логика прохождений загадок настолько абсурдна ,что я без стеснения лез за гайдом и мне было пофиг. Когда узнавал способ прохождения, всегда задавался вопросом - это я тупой или они конченные? 
     

    • Спасибо (+1) 1

  6. В 25.06.2023 в 04:36, xNuashka сказал:

    Можно вопрос. Вот на данные момент перевод готов до какого момента в игре ? Можно ли будет начинать сейчас играть ? 

    Ждите 100% минимум, перевод очень сырой. Хотя даже тогда он будет без редактуры, поэтому ждать более-менее причёсанного текста и почти всех текстур ещё долго. 


  7. image.png

    Не понял, русификатор, который ворует фпэсы? Такое вообще возможно, лол. Кто-нибудь тестил релизную версию, оно действительно так? 

    А то больше всего этого похоже на очередной байт на выкачку денег, чтобы не дай бог люди в сети находили первую версию и играли с ней.
    Александр, я знаю что ты читаешь форум, ты просто гениальный бизнесмен. 


  8. 6 минут назад, veterok697 сказал:

    Если я заплачу перевод выйдет? Или хотя бы доказательство его существования появятся? Если нет, дак какой смыл деньги кидать? Кинь ты хоть миллион баксов, что измениться?

    Зачем им врать что он есть, если они не собирают на него деньги? 

    • +1 1

  9. Прошёл, кстати, вторую часть с машинным переводом, и видно автор даже старался, все важные текстуры были переведены и перерисованы.
    В целом нормально, но все шутки просто переведены ужасно, видно он их не адаптировал или не редачил, так что юмор передан никак.
    Некоторые загадки очень сильно зависят от языка ( все ответы на английском), возможно, здесь тоже не доделано.  Да и вообще с головоломками отдельный вопрос, то ли разрабов ругай, то ли из за плохой адаптации. 


  10. 5 часов назад, Trueman сказал:

    Прошёл все возможные концовки (судя по всему), таки “пропылесосил" всю игру, на сколько мог. Как итог: мой поклон и почтение разработчикам. Сюжет, второстепенные миссии, общий геймплей/ Лор, всякие отсылки, которые надо искать, возможность строить свои билды персонажа…моё почтение. Собственно, что называется, "добил" игру, сильно жду Cyberpunk 2077: Phantom Liberty.

    Я тоже зачистил всё и прошёл на все концовки — остался не в восторге.
    У игры очень серьёзные проблемы в балансе и геймдизайне, ни один перк за 120 часов игры не до качался до максимума ( чистил всё), сложность в игре поломанная ( то тебя с 3 выстрелов убивают, то ты не убиваем).
    По сути весь геймплей в заказах, зачистки кучки бандитов, а сюжетных и второстепенных квестов много болтовни и не часто дают реализовывать свой билд, скажем 70% на 30% соотношение в пользу диалогов.

    Если ты давал приоритет зачистке города, а потом сюжету, сайдам, то оставшейся квесты будут минимально наполнены геймплеем, что прям сильно расстроило.
    Потому что заказы, нпсд иветы, ты чистишь в начале и середине построения своего билда, а когда уже вкачал все крутые перки, то по сути город уже зачистен, и разгуляться негде. Классные пушки тоже получаешь к концу игры, и т.д.

    Хотя стрелять в игре приятно, звуки сочные, импакт есть, но это всё осталось в гриндновых иветнах, что мех.
    Хорошие квесты только у второстепенных персонажей(Джуди, панам, детектив) большинство остальных это какие-то мини квесты на пять минут.

    А ну и баги уровня С-D, ни один сеанс без них не был. 
    По сути игру спасли сценаристы, в целом было интересно.
    Но желание щупать длс нет, точно не на выходе.
     


  11. 17 минут назад, piton4 сказал:

    Во первых это абсолютно другая игра в плане графики, на новом движке, и выглядит она на порядок лучше чем на ps3, ну это если не заниматься извратом и не запускать на минималках в 240p, чем ты, насколько я понял и занимаешься.

    На ультрах — конечно лучше лол, только там разница в требованиях уже 100 кратная. Только ты забываешь, что тебе для этого нужно железо за которое можно купить несколько пс5 и с такой же графикой.
    На 2060 и любой карты с 6гб — нет. Да и даже на 8гб, медиум текстуры на уровне лоу.
    Заниматься извратом? Чувак, это “хорошая” оптимизация вынуждает это делать.
    Я же говорю, включи лоу текстуры и посмотри сколько жрёт игра с этими текстурами, и посмотрим как ты захочешь отдать за это 60 баксов. И да, желательно не в 4к, а в 1080п или 720п, потому что игра автоматически выставляет это разрешение на этих картах.

    Ну или пусть разрабы пишут, что минимальные требования для этого 10гб vram+ 32ram, чтобы, как ты говоришь “ Не заниматься извратом”
     


  12. 1 час назад, piton4 сказал:

    Пфф… зачем?  Кто так делает то?

    Ты дальше вырезай цитаты из всей фразы, в полной всё написано зачем.

    1 час назад, piton4 сказал:

    Причём здесь всё это?   Допустим на минималках в 480p игра выглядит хуже чем на ps3… и дальше что?

    Притом, что современная версия игры, которая потребляет в 10кратно больше ресурсов, чем железо 13 летней давности, и при этом выглядит хуже — пример отвратной оптимизации. 
     


  13. 1 час назад, piton4 сказал:

    В общем, честно не особо понимаю, почему на игру столько жалоб, считаю, что оптимизация лучше чем в Dead Space, Returnal, Каллисто и тд.  где-то на уровне RE4.  Единственно, что заметил, так это долгая загрузка сохранения из главного меню, а компиляция на самом деле не такая уж и долгая(мин 15-20), примерно как в Анче, тем более делается один раз.  

    А теперь включи минимальные настройки, увидишь что они жрут 6гб видеопамяти на 720п, посмотри на текстуры, потом включи пс3 версию, там посмотри на текстуры и в целом графику, и увидишь, что на железе пс3 игра выглядела лучше.
    Это нонсенс, такого не должно быть. 


  14. 9 часов назад, Kagiri-To сказал:

    Пример: Ты купил что-то на eBay, ждёшь, тебе приходит сообщение “извините, ваша посылка заморожена и неизвестно когда будет доставлена”. Ты задаёшь логический вопрос “что случилось” и получаешь “ответ, мы не выносим сор из избы”

    Аналогия  — бессмысленная, задержка в логистике товара никак  не относится к человеческим взаимоотношениям. 
    И даже в том случае, компании говорят “Технические проблемы”, а не рассказывают кул стори как водитель напился и утонул с твоим товаром в ближайшей канаве. 

    9 часов назад, Kagiri-To сказал:

    Nice job! Профессионально! Так держать. Вместо логического пояснения тебя ставят в положение безызвестности и условно шлют. Именно так же все и работают, правда?

    Это ты то профессионально объяснил? Знаешь что такое профессиональное объяснение?
    ”Внутренние тёрки в команде, некоторые вышли на эмоции, бывает, разберёмся”
    Ты просто в сообщение выставил грязное бельё, и теперь оправдываешься, что обязан был сделать это перед потребителем.
    Какая чушь.
    От того, что ты бы это не рассказал, всем было лучше, обошлись бы без срачей и быстрей вернулись к работе.

    9 часов назад, Kagiri-To сказал:

    Кто-то просил это делать после? Никто. Я дал краткий ответ, чего и требовала профессиональная этика.

    Чувак, ты как “профессионал” должен знать о последствии своих слов. Когда ты выставляешь одну сторону злом, это сторона не будет сидеть молча, а будет отбелять себя всеми способами.
    Какие законы РФ, какие “продавец-потребитель”. У вас перевод бесплатный, все донаты добровольные, о чём вообще речь?
    Насколько жалкие оправдания, кошмар.
    Вы с той девчонкой друг друга стоите.
    Ты прикрываешься “профессионализмом”, когда от тебя этого вообще нет. То что случилось с вашей командой, как раз есть следствие, что у вас ни капли профессионализма нет, обычные детские ошибки. Которые ты ещё боишься признавать. Никакого роста до профессионала у тебя никогда не будет с таким отношением. 
     

    10 часов назад, Kagiri-To сказал:

    Прости, но всё это уже подтверждено.

    И кстати, я тут подумал, действительно это серьёзное обвинение. Если это действительно так, это может подставить Мираклов очень сильно и разрушить их репутацию. Представить даже сложно, что они специально отправляют в чужие команды своих переводчиков, чтобы изнутри их разрушали. 

    Эти доказательства просто обязаны быть публично выложены, или зачем их прятать?
    Что тот кто организовал, что тот кто исполняет такое, вряд ли достойны понятие этики, и вряд ли достойны чтобы переживать об их репутации.
    Но что-то я думаю, что кроме голословных заявлениях ничего нет, а обычная “ответка”  в духе профессионала. Очень громкое заявление, чтобы выставить себя рыцарем на белом коне, который разоблачил шпиона и спас команду. 

    П.С. Я почитал скрины, что одна “профессионал” начала в рабочем чате претензии высказывать на других, когда она просто обычный переводчик, что другой “профессионал”, начал на неё в ответку катить бочку в рабочем чате. 
    Как должно быть — Она пишет главному, в ЛС, что вот так то, это мне не нравится, нужно делать так. Главный разбирается.
    Что ты, даже если она писала это в рабочий чат, пишешь “Заканчивай, не будем разводить здесь срач, продолжим в ЛС”.
    “Профессионалы” гребанные. 


  15. 9 минут назад, Kagiri-To сказал:

    Мы не занимаемся дискредитаций других и сливом личных сообщений и голосовых, так как имеет понятия морали. 

    От тебя это звучит довольно забавно про “мораль” и “дискредитацию”, но да ладно, пруфы есть, но они нарушают этику —ок.

    9 минут назад, Kagiri-To сказал:

    Потому что? Дай угадаю в Евангелие от Матфея сказано: “Если кто-то бьёт тебя по правой щеке, подставь леву!”

    Так?

    Потому что это и есть вынос из избы, чел.
    У тебя проблемы с причинно-следственными связями?
    Кто до твоего сообщения публично поливал вашу команду? Никто. 
    Что случилось после твоего сообщения?
    Начали поливать команду.


  16. 16 минут назад, Kagiri-To сказал:

    Команда Могнет разоблачила засланного шпиона под кодовым именем “Профессор японоведения” (или как там у них это звучит) из команды The Мрази (признана иноагентом на территории России). На счету этого шпиона следующие злодеяния: Аэрит, Тарки и ещё уйма “замечательных” идей по переводу в “художественном” стиле. За короткое время пребывания, занималась “сливом” информаци

    Кулстори конечно занятная, а более весовых доказательств кроме теорий заговора есть?
    По мне, она сама запросилась к мираклам после срача ( потому что видимо она свалила ещё до начала вброса на публику) , а Меркурий парень не глупый, учуял возможность “усилить” свою команду.
    Всё остальное прям дикие фантазии. 

    2 минуты назад, Kagiri-To сказал:

    Всё верно. Я написал вкратце не переходя на лично, что случилось. В чём вопрос?

    В том, что делать этого не нужно было. 
    До твоих откровений срач никто не начинал и защищать никого не надо было. 


  17. 2 часа назад, Kagiri-To сказал:

    Что я сделал? Я не выносил “сор из избы”. Это “токсичное звено” решила слить переписку, унизить всю команду и переводчиков, высказав своё мнение в аудио, что в свою очередь было слито нам, но как видишь, наша команда оказалась умнее (а по другому и быть не могло, изначально в команде нет токсичного общения и я не допущу его) и не стала выносить “сор из избы” и окончательно уничтожать это “звено” (человеком я ЭТО назвать не могу).

    Тем кто ответил на вопрос, в самом начале, “ А что случилось”  - был ты. В подробностях рассказал, а затем начался ожидаемый срач. 


  18. 17 минут назад, Kagiri-To сказал:

    Я избавил команду от токсичного звена. Который решил сам уйти, полив грязью ВСЕХ переводчиков, куратора и перевод в целом. (всё это уже ни раз доказано).

    Не стоило выносить сор из избы, настолько банальная пословица, но каждый раз  только и показывает насколько она верна. 
    Зачем ты это сделал, хз 


  19. 2 часа назад, HarryCartman сказал:

    Зачем его заменять, если он сам объявился (это в глазах текущей команды)?

    Чувак, себя спроси, ты сам задал вопрос нет ли других технарей на зоге.
    Или вообще зачем тот вопрос задавал?
    С тобой всё хорошо?

    2 часа назад, HarryCartman сказал:

    Ещё раз, я не отрицаю его профессионализм, но благодаря ему перевод очень сильно затянулся, и он даже никаких новостей не дал по этому поводу, за него другие люди оддувались, перевод выложил обычный переводчик, не куратор, и всю информацию так же сообщил переводчик. 

    Ты каждый раз пытаешься присобачить старый перевод, однако сейчас это не имеет никакого отношения.
    Перевод рояла делался бы точно так же, выпусти он его на пол года раньше тогда или позже.
    Вообще не имеет смысла, и плевать что было 2 года назад.

    2 часа назад, HarryCartman сказал:

    Представь, ажиотаж вокруг очень крупной игры, нет русской локализации, очень сложная работа... Тут одна команда выдаёт что берётся за работу, как думаешь, сколько других команд решатся создавать конкуренцию? А я тебе отвечу - 0. Мираклы уже не первый раз убивают таким образом другие команды локализации, может их тогда тоже начнёшь оправдывать? 

    Ты либо нагло врёшь, либо сам себя обманываешь.
    Представил, Dead Space Remake.
    И мираклы и новая команда, делают свой перевод. Никто не отказался от своего. 

    Ремейк финалки семёрки, точно так же делался мираклами и Могнетом, хотя они знали о существами друг друга.
    Перевод новеллы Ведьмина ночь, делается двумя командами,  которые по очереди забивали на него.
    В новеллах это вообще постоянно, что 5 разных команд переводило одну игру.
    ЖРПГ Легенды о Героях, делали 2 команды, а мираклы ещё раз делают свой в 3 раз.
    С этими Якудзами с Себерионом всегда были тёрки, каждый из них сделал свой перевод якудз ( кроме 0, кажется)
    Да даже в этой гребанной теме, перед твоими глазами, Могнет и Мираклы делают персону5роял. 
    Какой-то абсолютно тупой и бесполезный тезис
    Если вы так яро горите делать перевод какой-то игры, но её уже делает другая команды (якобы) , причём бесплатно, так скажи что можем ускорить процесс, потому что мы тоже хотим.
    Если видишь что перевод не делается, или забросили, так уточни у них, как дела с переведём, готовы вы ли передать нам свои наработки? 
    Ты вообще где-нибудь видел, что игру не переводят, только потому что та у какой-то команды в застое? Только потому что другая первая взяла, а эта нет?
    Какой-то бред.
     

    2 часа назад, HarryCartman сказал:

    P.S. самое забавное что народ действительно очень лицемерный, сколько Меркурий тут находился, выпустил весьма много проектов, и ни кто не поносил его качество перевода, все были довольны и благодарили его, как только он словил бан и начал ввести политику продажи, все начали говорить о качестве его переводов, хотя будем честны, качество стало лучше, в сравнении с теме проектами что выходили в рамках Зога 

    Ещё меркурия сюда каким-то боком присобачил, он сам себе испортил репутацию, успокойся. 

    2 часа назад, HarryCartman сказал:

    У них есть официальный сайт, перевод делается уже лет 6-7, новостей с 21 года не появлялось, при этом хост до сих пор держится, хотя возможно сейчас лет на 10 можно покупать и не надо каждый год обновляться

    И вот тебе ещё один пример, когда есть несколько команд, которые делают перевод одной игры.
    Эти делали перевод оригинала, а другие делают перевод пс4голд версию и на пк. 
    Вторая команда жива и последняя новость под новый год.
     


  20. 3 минуты назад, HarryCartman сказал:

    Спорить конечно не буду, но неужели на весь Зог — один единственный технарь? Тем более тот который внезапно объявился после заброса. Работа куратора думаю даже поважнее будет, нужно координировать людей, нужно набирать и поддерживать команду, нужно делиться новостями, в лучшем случае обсуждать какие то моменты с аудиторией

    Видимо из тех кто отзывается да, иначе бы другие люди давно бы его заменили.
    Недавно тут просили о помощи с тех часть персоны 4, и знаешь кто откликнулся? Никто. Пришлось опять обращаться к старым знакомым, не удивлюсь если это был опять меломан.

    6 минут назад, HarryCartman сказал:

    Ты сам мне вставил цитату из ФМ3, которая условных 20 лет делалась, и даже в этом случае я не увидел “нытья”, на Зоге эту тему я не так давно увидел, обсуждалась данная игра лет 10 назад абсолютно на другом форуме, который вроде уже неактивный, и там команда писала что перевод полностью готов, редактура полностью готова, всё готово, осталось вставить, и после этого проходит 10 лет, если вопросы в стиле “что случилось?”, “почему забросили?”, “будет ли перевод?” — считается нытьем, еще раз, пусть будет нытье в твоем понимании, в моем это не так (хотя я даже такого не писал). На Психонавтов мне уже давно плевать, как и большинству людей, все кто хотел ее пройти, давно прошли и забыли. Перепройду ее может когда нибудь через несколько лет, и если буду донатить, то только команде Спайдера, т.к. у них хорошая команда, которая делает и качественно и лишний раз не затягивает, и не бахвалятся тем что делают высокохудожественный перевод как команда Мираклов. Официальная локализация уже на высшем уровне, перевод прям отличный, и если бы не эти команды, то Спайдеры бы уже сделали озвучку, чутка подкорректировав текст

    Претензии к срокам перевода могут быть к тем, кто собирал на этот перевод изначально деньги.
    Может быть, у тех, кто добровольно донатил, но команда изначально не собирала деньги.
    Но предъявлять претензии к командам, которые изначально на энтузиазме тратят своё время на перевод — верх дебилизма.

    Обидно что они забивают? Да .Виновны или они, что они забивают? Да, но только перед собой. Виноваты они перед аудиторией? Нет, даже если они что-то обещали. Почему? Потому что они только тратят время и силы, а взамен ничего. 

    • +1 1

  21. Только что, HarryCartman сказал:

    Я выше уже писал, он не имел отношения к переводу насколько я знаю, он занимался тех частью, но взял кураторство, после чего благополучно слился, логично — обратно всё вставляли без его участия. Возможно как техник он потрясающий,  но как человек забрасывающий проекты он получше будет. 

    Не имел отношения к переводу? Что?
    Любой кто занимается тех частью - основа любого перевода, без этих людей перевод в принципе не имеет смысла.
    Мне пофигу что было с переводом оригинала, я тебе изначально речь про сегодняшний перевод рояла, в котором он просто помощник основной команде.

    • +1 1
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×