-
Публикации
6 563 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
6
Все публикации пользователя makc_ar
-
Игру в тему залей.
-
Bioshock Infinite тоже надо закрывать... Возможно, кто-нибудь захочет обновить и перерисовать всё это дело в игре.
-
Haoose когда правки сделаешь?
-
Так быстро не сдавайся... По хэшу там немного надо сравнить (раз-два и обчёлся). Установи HashTab http://hashtab.ru/ например. Увидишь у файлов их хеш кликая по ним правой кнопкой мыши и смотря их свойства. Поддержка русского языка есть у официальных частей, а это же чудо так и никто не перевёл из официальных наших локалз. Переводил не зря, только сохрани перевод, чтобы от него, потом тебе исходить. Утилиты https://yadi.sk/d/nIC2GtQYUCUkp Ты нашему админу писал?
-
Игра обновилась до версии 1.5.2. - Добавили шмот, языки, настройки и т.д. DreadOut version 1.5.2 Released http://steamcommunity.com/games/269790/ann...144928220363193 Возможно русификатор не будет работать. Перевод на ноте http://notabenoid.com/book/51709. Переводите и пользуйтесь http://dreadout.wikia.com/wiki/DreadOut_Wiki для перевода.
-
Как обратно вставить правленый .xml? И меня ещё убивает то что когда сортируешь по названию и т.д то разрешения файлов тупо уходит вправо. Haoose сделай пожалуйста, чтобы утилита раскрывалась на полный экран. Хотелось бы видеть название длинных файлов + всё до MAGIC.
-
Я в курсе про ту версию. Я хочу для экономии времени эту версию как на скрине. Может скрыто это всё дело или как выставить опцию?
- 137 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Залей шрифты в тему...
-
А для простых смертных есть утилита та, что на скрине? Меняю только текст и ничего не происходит возможно где-то патчится таким же. Да и в ручную будет муторно вставлять весь текст. Меняю только шрифт на и сразу Опять транслит нужен...
- 137 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Сохрани .xml файлы после правки как и после распаковки оригинального файла т.е. в UTF-8 Notepad-ом++ например. У тебя они в ANSI идут. А что у тебя там за вопросительные знаки идут в оригинале нет их же? Не трогай то что написано English. EN: https://mega.co.nz/#!s8BnjA7a!R77fN...ASweQ5pufm-_zik RU: https://mega.co.nz/#!N8BiRAzb!u392i...i2KUl8bwEPaxBds Не забывай, что в новой версии есть ещё и patch файлы где возможно правленый перевод bigfile(а), а также присутствуют PACK файлы. И обрати внимания после распаковки на файл bigfile.xml там вроде бы как хэш сумма прописана для каждого. <entry hash="8C7B283C" locale="FFFFFFC1">FFFFFFC1\pc-w\cinstream\igm_brute_breakthrough_sp.mul</entry> <entry hash="7CD333D3" locale="FFFFFFC1">FFFFFFC1\pc-w\local\locals.bin</entry> Я вот не знаю или забивать её нулями или вписывать новую, когда пакуешь. Neogame как обычно делал всё через транслит... Я вот не знаю будет ли поддержка полной кириллицы. Попробуй подставить от Neogame во все файлы перевод. Только сравни их для начала (равняйся по английским файлам). Ты к админу обратись он же занимался разбором на старую версию может и скажет, что почём.
-
Игра кушает системный шрифт, но на субтитрах не проверял. По теории разобрался что откуда берётся по шрифтам, но не проверял их... Начал рисовать шрифты для субтитров и т.д. (работы хватает). Возможно, я или наши художники потом нарисуют текстуры. Будем рады всем тем, кто захочет помочь. P.S. Откройте перевод на ноте, чтобы вставить кусок для работы.
-
Благодаря нашему многоуважаемому админу у меня появилась возможность поиграть в сие чудо. Haoose где текст лежит, чтобы время не тратить? Я лишь просмотрел один архив и наткнулся на чудо шрифт.
- 137 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
CerberSKDI если что-то понадобится, пиши...
-
А ты хочешь сабы исправить?
-
Reversion: The Escape / Meeting / Return
makc_ar ответил в тему пользователя Dorrian в Prometheus Project
Хорошие новости!!! Возможно, завтра наша команда завершит перевод текстур второго эпизода... -
Исправления будут основываться на том, что пользователи пишут: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=520834 //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=519189 Как вы найдёте все незначительные ошибки после прохождения всего игрового контента.
-
Jack Keane and the Fire Within (Jack Keane 2)
makc_ar ответил в тему пользователя SashHD в Русификаторы
Точно не заметил, что она читает, но всё равно по ссылки буду вносить изменения в игру. -
Из папки с игрой это невозможно. Установка: Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов далее запустить RU.bat.
-
Jack Keane and the Fire Within (Jack Keane 2)
makc_ar ответил в тему пользователя SashHD в Русификаторы
Начал вносить фиксы на Джека... https://yadi.sk/d/Iv7FatuiTgRQU (Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов). Обо всех найденных ошибках пишите в теме будем рады их исправить. -
Reversion: The Escape / Meeting / Return
makc_ar ответил в тему пользователя Dorrian в Prometheus Project
На данный момент все работы по созданию русификатора завершены. Хорошие новости!!! Мы начали перевод второго сезона. -
По локализации обнова недавно была... А шрифт вы делали на игру?
-
Я просто не уверен был, что она всем пойдёт и сюда её кинул, если и на бюджетах работает она, то да заливай на страницу с игрой.
-
Как-то так: https://yadi.sk/d/FIcfT5-MTUeED Распакуй две версии русскую и steаm. Сделай сравнение файлов, например, программой Araxis Merge и начинай колупать то что разнится.
-
Jack Keane and the Fire Within (Jack Keane 2)
makc_ar ответил в тему пользователя SashHD в Русификаторы
Теперь можно будет про всё забыть и погрузиться в игру. -
Люди помогите пожалуйста найти шрифт Breuer Bold (Брейер) может у кого есть в коллекции.