Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

spider91

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 111
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    11

Сообщения, опубликованные пользователем spider91


  1. @U1frick_B1ack 

    Цитата

    УДАЛЕНИЕ (только если была выбрана опция создания бэкапа):

    Зайдите в директорию Install_Rus_Snd и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
     

     


  2. 123152-banner_pr_castlevanialos.jpg

    Обновлена сборка с озвучкой Castlevania: Lords of Shadow и дополнений, теперь она без проблем ставится на все существующие версии игры. Качаем!


    123152-banner_pr_castlevanialos.jpg

    Обновлена сборка с озвучкой Castlevania: Lords of Shadow и дополнений, теперь она без проблем ставится на все существующие версии игры. Качаем!

    • Лайк (+1) 1
    • Спасибо (+1) 1
    • +1 1

  3. 1 час назад, misha55kun сказал:

    Тут вероятно музей, там медведь много говорит рассказывая про экспонаты.

    Нет, для него отдельно фразы есть и тоже новые, тк его раньше не было. Оказывается в последней обнове помимо музея еще и добавили приличное количество дополнительных игровых фраз и надо будет заново озвучивать всё.


  4. 4 минуты назад, misha55kun сказал:

    @spider91

    1. “Кнопки” и “может надо нажимать одновременно”. Были субтитры.

    2. Что-то “она должна спать”, толком не разобрал голос смешан с эхо. 

    3. “не уходи, оставайся на месте”. До книги идти долго. Там одна-две фразы от матери и от медведя.

    2 и 3 голос матери без субтитров.

    Понятно, походу в обновленной версии добавили файлы, нашел 250 новых файлов с озвучкой и пометкой _extra, которых раньше не было. Походу придется доозвучивать это всё дело.


  5. 8 минут назад, misha55kun сказал:

    Спасибо.

    Ставил на стим версию. После открытия амулетом первой двери между переведенными фразами вклиниваются оригинальные. 

    Когда скинули камень с сундука и подобрали сову и рисунок женский голос на английском.

    Английский голос после того как подбираем каждый кусочек пазла. 

    Берём книгу воспоминание английский. 

    Сползаем по трубе медведь на английском.

     

    Сейвы можно перед любым из моментов где вылезают англ фразы?

    Находятся тут, если что — C:\Users\spider\AppData\LocalLow\Krillbite Studio\Among the Sleep

    Только имя пользователя на свое поменять


  6. banner_pr_amongthesleep_s.jpg

    R.G. MVO выпустила обновление озвучки хоррора Among the Sleep, которая обзавелась поддержкой актуальной версии игры. Качать тут.


    banner_pr_amongthesleep_s.jpg

    R.G. MVO выпустила обновление озвучки хоррора Among the Sleep, которая обзавелась поддержкой актуальной версии игры. Качать тут.

    • +1 1

  7. @casta142 и всё-таки интересно было бы узнать в чем именно заключается неправильность перевода с примерами. Я не претендую на переводчика года, конечно же, но и не промтом переводилась игра, посему хотелось бы узнать какие такие критические ошибки я допустил в переводе.


  8. 1 час назад, casta142 сказал:

    Они может и не нужны, но перевод  не правильный.Чтобы записать звук должен быть правильный перевод текста.

    И что в нем настолько неправильного то? Я сначала хотел взять в основу хотя бы ту часть перевода, что была на ноте, но даже промт был бы лучше того кошмара, посему переводили мы всё сами. Ну и плюс под озвучку должна быть укладка, если что.

     

    Вот такая дичь точно не должна попадать ни в один перевод, так что говорить про неправильность перевода имея в работе вот это...

    1e0d2a7df1.png


  9. @Sergey3695 вот и славно, всё-таки оригинальные дорожки без перекодирования. 

    Ну, теперь у игры появились варианты перевода на любой вкус, что, однозначно, радует. 

    @SerGEAnt может стоит архив с хардсабами и англ озвучкой в роликах также залить на сервер? Из инструкций там разве что “распаковать архив с заменой в папку с игрой\data\movies”. 

    Также текст неплохо обновить бы в базе, а то нынешний вариант с кривым ехе для стима, но не знаю закончил ли Sergey3695 все правки уже, но если да, то в соседней теме он новый ехе выкладывал.


  10. @Sergey3695 вручную, подставляя руками каждый чанк? Их там тысячи же.

    и ещё раз повторюсь — я могу примиксить исходные дороги к твоему видеоряду, но в идеале нужны твои ави файлы с хардсабом, хотя может и в уже готовых юсм твоих выйдет их поменять. Проверю это как будет время, пока на работе.


  11. @Sergey3695 кому понятно? Миксера дорог в сети и нет, а кодер, который есть, не умеет миксить без кодирования видеоряда. Да и вообще я же выше сказал что сделать могу в обеих постах, так что какое-то весьма странное заключение «оставлю как есть»...


  12. @Sergey3695 то есть догадка верна. И этот софт не лепит, он кодирует, а любое кодирование это уже потеря качества. Я использую собственный софт и, как и сказал выше, могу приклеить исходные дороги в ролики с хардсабом. Как будет время гляну, может исходные ави и не понадобятся и примиксить выйдет к роликам, что уже в параллельной теме выложены 


  13. 5 часов назад, Sergey3695 сказал:

    @spider91 а вы звук тоже громче делали для видосов или другим путем обходили снижение громкости дорожки?

    Какое снижение громкости? Дорожки воссоздавались полностью и я лепил их к видеоряду оригинальному. Если я верно понимаю, то при кодировании громкость похерилась. В таком случае можно просто примиксить исходные дороги к роликам с сабами, не меняя их качества и проблема должна исчезнуть сама собой. Софта подобного в сети нет, конечно, но могу сделать своим. Нужны будут исходные .avi с русским хардсабом.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×