spider91
-
Публикации
1 110 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
11
Сообщения, опубликованные пользователем spider91
-
-
-
@vitkach для озвучки перевод нужен в любом случае. Причем перевод с укладкой в исходный и попаданием (хотя бы +-) в губы. Другой момент есть ли возможность вставить этот перевод в игру или нет, как в том же Halo, но это никак не отменяет надобности в нем. Не английский же повторять русским актерам)
- 1
-
ЦитатаЗдравствуйте, дорогие подписчики.
Буквально несколько дней назад завершились сборы на Halo 3, которые достигли отметки 118к рублей. Как вам уже известно, мы полностью завершили озвучку сюжета и она уже давно находится в публичном доступе, но впереди еще те самые 30к боевых реплик, которые мы также планируем озвучить, чтобы статус озвучки у игры был 100% и при прохождении не мешали английские фразы.
Мы уже начали их сортировать и переводить, будем пытаться озвучивать их по персонажам и постепенно обновлять русификатор, а поскольку дело это весьма небыстрое, мы решили открыть сборы на оставшуюся сумму, которая вполне может собраться и поможет оплатить работу актеров. Собрать осталось совсем немного, всего 21 500 деревянных, так что шансы достичь намеченной цели вполне велики.
Ну и да, у нас по прежнему остались рандомные ключи для Steam, которые можно получить при донате от 250р!
Скачать текущую версию озвучки сюжета можно тут - https://vk.com/topic-76249462_47381722
А поддержать сборы тут - https://vk.com/app6359087_-76249462#project_id=86948- 2
-
-
Дорогие друзья, коллеги, подписчики, актеры, хейтеры (ведь нет фанатов более преданных, чем вы) и все-все, кто был с нами в 2021 году! С наступающим (а у кого-то уже и наступившим) всех вас НОВЫМ ГОДОМ!
Дорогие друзья, коллеги, подписчики, актеры, хейтеры (ведь нет фанатов более преданных, чем вы) и все-все, кто был с нами в 2021 году! С наступающим (а у кого-то уже и наступившим) всех вас НОВЫМ ГОДОМ!
Желаем вам крепкого здоровья, любви, радости и, конечно же, как можно больше хороших игр с не менее хорошей русской озвучкой в новом 2022 году.
И уже по традиции мы подготовили для вас довольно большой ролик по итогам 2021 года. Приятного просмотра и хороших вам праздников!
- 4
- 1
-
1 час назад, allyes сказал:Комманд, Халфа…
лол
- 1
-
@allyes да я и у других вижу лишь Контроль из больших и хайповых так-то)
Но, в любом случае, учитывая список номинантов в данной теме, сводить всё к подобному выводу и обобщать как-то хз)
-
6 часов назад, allyes сказал:Команды берутся за крупные хайповые проекты.
Забавно подобное читать, учитывая что у нас в этом году из новинок хайповых вообще лишь один проект вышел и один анонсирован был.
-
6 минут назад, allyes сказал:Хотя, думаю, со временем убежите совсем туда
Едва ли. Платные заказы это хорошо, конечно, но отказываться из-за них от проектов которые сами хотим делать как-то сильно разнится с целями группы и вообще нашими взглядами. Да и если все же речь была о платных заказах и сборах, то это не совсем коммерция. Любой наш русификатор доступен для всех желающих бесплатно.
- 2
- 1
-
@Monkey_master уже в 2022. В этом году руки до обновы не дошли (там не только выбор с би2 надо сделать).
21 минуту назад, Sergey3695 сказал:надеюсь я доживу когда эта технология сможет по качеству потеснить вас.
Надеюсь, что я до него не доживу.
- 1
- 1
-
@Sergey3695 ибо мы это делали ради шутки. Серьезно заниматься подобным лично я смысла не вижу. Но если вернуться к теме, то в любом случае к данному разделу эти проекты не относятся, поскольку оценивать можно в них лишь техническую составляющую.
-
@Sergey3695 это не новаторство) он это делать начал после того, как я озвучку для фола 4 сделал синтезатором.
-
8 минут назад, PirateMartin сказал:куда не плюнь — везде победят Механики, без шансов кароч!
а если ещё глубже копнуть — во всех переводах виноват Спудер91)
@Sergey3695 так там же можно оценивать разве что техническое исполнение. Озвучено же синтезаторами.
-
Стражи "вмятской" галактики определенно топ.
- 1
-
-
ЦитатаЧто ж, дорогие подписчики, вот и настал момент очередного релиза в нашей группе. На этот раз им станет долгожданная озвучка всех сюжетных реплик для Halo 3!
Первый наш проект, где проводились сборы, и с которым мы, благо, успешно справились и не подвели вас. Конечно же речь про первый этап сборов и сюжетные реплики. Ведь вторым этапом является озвучка абсолютно всех боевых фраз, а сборы на него еще продолжаются. Осталось совсем немного, так что по возможности не забывайте поддержать проект, чтобы мы смогли полностью "добить" озвучку и в ней отсутствовала англоязычная речь.
Скачать русификатор - https://yadi.sk/d/o3-qW6KMxmx_xQ
Зеркало - https://www.mediafire.com/file/qic3wwapyxkhjaw/Halo3_TMCC_Rus_Snd.zip/file
Тема для мнений и багрепортов - https://vk.com/topic-76249462_47381722
Поддержка проекта - https://vk.com/app6359087_-76249462#project_id=84077
Отдельную благодарность хотелось бы выразить командам ОРЕОЛ (https://youtube.com/c/ОРЕОЛ) и @club97794182 (Halo Universe) , которые занимались переводом для озвучки. Ну и, конечно же, донатерам, благодаря которым данный релиз и состоялся. Надеемся, что вам всё понравится, оставляйте комментарии, делайте репосты и ставьте лайки, ну и приятной вам игры, друзья.
Список донатеров:
Юрий Indigo Халтин, Иван Голубин, Стас Капишников, james_sun, Тимофей Астафьев, YouTube канал GEEK OASIS, Александр Пшеничный, Даниил Яровенко, Mrsl Null, Максим Манежкин, Алексей Самуйлик, Сергей Иванов, Астра Флок, Олег Левшов, Дмитрий Новодед, Константин ЗЛЫДЕНЬ Огурешников, chrono#, Александр Шанин, Тимур Губайдуллин, Дима Некрасов, Михаил Манжула, Костя Колесников, Стас Филиппов, Артем Маркин, Сергей Слуянов, Александр Заика, Артём Воротников, Данил Логачёв, Вадим Винокуров, Ruslan AlexLAN Alexandrov, Леонид Дементьев, Слава Алексеев, Игорь Онищенко, Артур Сафьянников, Владимир Комарович, Кот Шашлык, Данил Пазников, Святослав Medshai Батурин, Руслан Шибеко, Батыр Файзрахманов, Александр Валерьевич, Дима Афонькин, Максим Россохин, Mike Galvanize, Джамшид Батыров, Александр Попов, Иван Сергеев и другие, чьих имен мы не знаем.- 9
- 1
- 1
-
Хотел поиграть в нечто вроде Сталкера или Метро в VR, но не мог найти подходящую игру? Дядя Серёжа решил твою проблему, ведь Paradox of Hope VR это именно то, что нужно настоящему сталкеру. Исследуй таинственные лабиринты метро постапокалиптической Москвы, вали монстров и не забывай собирать хабар, который можно продать или выменять у Сергея Станиславовича, которого озвучил наш талантливый актер Алексей Щегорский.
Здарова, выживший!
Хотел поиграть в нечто вроде Сталкера или Метро в VR, но не мог найти подходящую игру? Дядя Серёжа решил твою проблему, ведь Paradox of Hope VR это именно то, что нужно настоящему сталкеру. Исследуй таинственные лабиринты метро постапокалиптической Москвы, вали монстров и не забывай собирать хабар, который можно продать или выменять у Сергея Станиславовича, которого озвучил наш талантливый актер Алексей Щегорский. Ну и да, конечно же делай всё это в VR!
А мы для тебя всё это дело озвучим, официально. Ведь новая игра от отечественного разработчика выйдет сразу с озвучкой от R.G. MVO!
Надеемся, что выход состоится уже скоро, ждем новостей и демонстрацию озвучки других персонажей, ну а пока присоединяйся к альфа-тестированию на канале в Discord, сталкер.
И, конечно же, сама игра в Steam — https://store.steampowered.com/app/1702840/Paradox_of_Hope_VR/
-
1 час назад, HarryCartman сказал:Я всю жду от них фаервотч
Эм, мы же его не анонсили никогда
-
@HarryCartman уже в том небольшом списке есть несколько команд, которые не были сформированы на ЗОГе. Но это неважно, ибо понятно для чего написано. Вот только даже если команды и сформировались на сайте, то это вовсе не значит, что они являются “переводчиками зога”. ЗОГ — это хорошая площадка и место сбора для команд и переводчиков, а также ресурс где переводы эти размещаются. Но насколько я знаю именно у ЗОГа нет своей команды по переводам
- 1
- 1
-
@HarryCartman там же и написано
ЦитатаZoG Forum Team — собирательное название большого количества людей, работавшего над конкретным переводом и использовавшего для координации наш форум, то есть несмотря на одинаковое название команды над двумя разными проектами этого раздела могли работать совершенно разные люди, включая руководителя проекта.
Это по сути лишь условное название для рандомных переводчиков, у которых нет своей группы. Там всегда разные люди и абсолютно разное качество перевода.
-
Что ж, все уже вроде дали ответ, но я лишь пришел с работы, так что вот и от MVO “несколько” слов
ЦитатаПриветствуем вас, юные (и не очень) кадеты!
Сегодня в наш штаб с самого утра начало поступать множество писем и сообщений о том, что отцы-разработчики из Double Fine Productions анонсировали текстовый перевод на русский язык для Psychonauts 2. В связи с этим поднялась массовая паника, кто-то начал кричать о закрытии перевода, кто-то пытался изображать сильный смех и кричать "ОБОСРАЛИСЬ!" (правда вот в чем именно, они не уточняли), а кто-то даже пытался самоутвердиться крайне правдоподобными заявлениями вроде "Эх, собирался за месяцок-полтора перевести игру, но коль анонсировали официальный перевод, то не стану". Но были и те, кто соблюдал спокойствие и хотел дождаться комментариев от ответственных лиц, а не поднимал панику. Наши коллеги из союзных штабов The Bullfinch Team и Like a Dragon ответ уже дали - и в целом позиция ясна, но если вдруг кто этого не видел и/или ждал словечка от нас, то вот вам комментарии из штаба Механавтов! (:
Давайте ответим на главный вопрос: что же изменилось для нашего проекта после анонса официальных субтитров и текстур на русском?
А НИЧЕГО по большому счёту. Может кто-то этому удивится, но по факту именно так и есть, ведь мы планируем озвучку. А перевод, которым на данный момент занимаются наши коллеги, делается именно под озвучку, учитывая определенные правила и, само собой, попадание в тайминги. Потому никто ничего отменять и закрывать не собирается, потраченное время было потрачено не зря, и официальный перевод никак не повлияет на нашу работу, ведь он делается не под озвучку. Единственное, немного обидно за меню, в котором используются 3D буковки, для которого мы их уже сгенерировали и добавляли русский в таблицы, что в отличии от замены остальных шрифтов доставило некоторые трудности и вызвало небольшое ощущение боли в определенных органах программистов (простите, как один из них, не мог об этом не написать). Но по факту на итоговый перевод это никак не влияет и ничего не меняет. Да и мало ли, вдруг шрифты в официальной версии окажутся не очень красивые, и мы оставим наши
В общем проект продолжается, и кстати в ближайшее время можете ждать от нас новостей.
Ну и также хотелось отдельно выделить сам факт анонса официального русского перевода. Ведь на самом деле это весьма важное и знаменательное событие: русскоязычные фанаты смогли повлиять на планы разработчиков/издателей и добиться от них перевода игры, который изначально не планировался. Надеемся, что теперь на русскоязычный сегмент издатели будут чаще обращать внимание и данный случай позволит им сделать нужные выводы в пользу наших игроков.- 6
- 2
-
@HarryCartman здесь нет ни математики, ни внятных примеров. Вы просто что-то себе придумали и продолжаете слепо в это верить, при этом не замечая ответов. Кто-то даже думал, что ранее вы просто так толсто троллили, но уже стало очевидно, что нет.
Переводы так не делаются, так делается правленый промт. Впрочем, раз для вас за последние 15 лет не было плохих переводов, то распинаться смысла абсолютно никакого, вам бы и не правленый промт зашёл, судя по всему. Никакие решения по поводу выпуска с озвучкой не приняты, сейчас ведётся перевод и он займет ещё приличное время, так что до озвучки ещё вообще далеко, ведь максимум демки делать будем, а не полноценно браться за нее, как уже не раз писалось. Перестаньте выдавать свои фантазии за чистую монету и вводить в заблуждение людей. Суть нормального перевода не просто в наличии русских буковок, по крайней мере для нас уж точно.
- 4
- 1
-
2 часа назад, PirateMartin сказал:воуу, что за ЧСВ?
Всего-то цитаты интернетных критиков, которые говорили, что для этой игры надо убивать качество звука в 8-11KHz
- 2
- 1
-
Релиз уже не за горами, а пока оценивайте новую демку.
Всем привет. Новостями по Warcraft 2 мы вас балуем не часто, но сегодня приготовили кое-что: вот она, основная причина, почему новый перевод Warcraft 2 и начали создавать — аддон «Beyond the Dark Portal / За Тёмным Порталом».
Насчёт перевода оригинала теперь будут вечные споры: что же лучше? Родной сердцу перевод от СПК, который греет душу рассказчиком в стиле Володарского, или Механики с их неканонично высоким качеством звука?
Но вот аддон ранее качественно никто не переводил и не озвучивал. И зря о нём забыли, ведь именно в «За Тёмным Порталом» впервые появились Аллерия, Кадгар и многие другие знаковые персонажи, знакомые игрокам WoW. А к озвучке брифингов мы подошли немного нестандартно: теперь повествование идёт не от лица безымянного рассказчика, который звучал один и тот же абсолютно во всех брифингах, а от вполне конкретных персонажей — Пехотинцев, Паладинов, Эльфов, Аллерии, Кадгара, Даната, Туралиона, Бугаев, Нер’Зула и Каргата.
Релиз уже не за горами, а пока — оценивайте новую демку.
P.S. В оригинале, при закликивании овечек, те говорили «Baa, rem, ewe», что является отсылкой на фильм про поросёнка Бейба. Кто понял, на что отсылка у нас?
- 1
- 1
Psychonauts 2
в Like a Dragon Kiwami
Опубликовано:
@Ripper1774 конкретно у нас (МВО) буквально недавно один релиз был, если вдруг не видели. Так что деятельность сворачивать не собираемся. Ну а по психам... ждите новостей)