Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

spider91

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 106
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    11

Все публикации пользователя spider91

  1. лол) Ну а вообще после прочтения данного куска текста про пубертат, каноны, “логические глупости” и тд. лишь одно хочется сказать: Все три твои пункта сводятся лишь к одному — не звучит. Хз зачем это было делить на 3, если ничего не меняется, кроме пары слов в 3-ем. Которые тоже, кстати, вообще хз о чем и для чего, ибо сравнивать математический Х с существующим русским словом, которое еще и имеет религиозные корни… мда. Да и взято оно вообще-то из греческого и иврита, коль на то пошло))) тогда получается американцам тоже надо было на иврите вирус величать по такой логике. В общем да, аргументы аргументные и один краше другого. Да, что чукча не читатель все уже тоже прекрасно заметили)
  2. О, шутки за 300 подъехали и мощные аргументы в виде «я прав, а ты балда!») А я то ещё что-то объяснял, расписывал, копался в документах и источниках разных… но можно ведь было просто забить болт и сказать что каждый кто имеет что-то против — балда! Эх, сглупил я… Да, про этот, ведь ты упомянул офф переводы, а не я, если вдруг забыл) я то на него не ориентируюсь и сам перевожу, благо. Но вот ты по сути сам все сказал про то, какими бывают офф переводы, даже добавить нечего) А ведь я тебе выше именно это и говорил, только другими словами. Но увы, ты не прислушался и продолжаешь стоять на своём при этом аргументируя все тем, что другие дураки, а не реальным разбором ситуации и приведением доводов почему же так быть должно, как сказал ты. Прост. Вот и все твои аргументы, а каждый кто против — балда и заслужил премию Дарвина) забавный ты, продолжай, меня забавляет)
  3. Банальный/Глупый сюжет, значит нефиг париться над диалогами. Да, аргумент просто выше некуда. Да, как букуву АНГЛИЙСКОГО алфавита. И вообще название вируса в игре как раз произносят лишь те, кто в курсе что это такое. Например, это название произносит лишь Уильям, Аннет и тот самый солдат секретной службы амбрэллы, которого явно проинформировали на этот счет и хоть ему вряд ли предоставили историю происхождения вируса, но названия писали те самые создатели, которые как раз её знали. Но да, сюжет же тупой, гуглить никто не станет, действительно) С таким успехом и англ язык уместен, нафига перевод то вообще?) Где? Можно пруфы? В официальном переводе данной игры он именно с русской “Г” написан. Да, именно так называется изучение предыстории перед тем, как начать перевод. Это именно умничать, а не пытаться вникать в смысл и передавать его, ок. Что ж, буду ждать этого момента и вспомню тогда о вас. Очередной аргументный аргумент. Ведь в этой игре у нас не будет 2 голоса Шерри на выбор и мы не поработали над Айронсом из-за критики. Эх, что-то не так я делаю в этой жизни… В апокалипсисе мат неуместен, да) Особенно от продажного шефа полиции, который еще и педофил со стажем. Или от солдафонов, готовых убивать кого угодно по приказу. Логично, ничего не скажешь. Один аргумент мощнее другого у вас, пожалуй дальше и спорить с вами смысла нет, разве что забавы ради) Но вы пишите, мне понравились эти “аргументы” после того, как обос… не захотели признать неправоту)
  4. Trine 4: The Nightmare Prince

    @vladzor87do нет, там надо всё пересобирать. Постараюсь на днях таки адаптировать под новую версию русик, но от времени зависит.
  5. Trine 4: The Nightmare Prince

    Скорее всего обновим когда дополнение озвучим. Хотя тут смотря как по времени получится, но если что мы в курсе проблемы и игра не забыта, дополнение делать будем тоже.
  6. @kalash49 да, порой лучше промолчать и показаться умнее, чем написать что-то и… ну вы поняли. Происхождение имени вируса загуглите хотя бы, он Голгофа-вирус, Г именно от этого слова идет и у нас эта буква не читается как “джи”. Также, как и в ре3 Т(э)-вирус берет первую букву от слова Тиран, а в ре6 К(а)-вирус от Куколок (Хризалид). И печально, что как не комментарий недовольных, то обязательно какой-то дебилизм, а не обоснованная критика. Хотя раз вы маты упомянули, то тут вряд ли стоит дальше продолжать, ведь походу опять мне начнут втирать про то, что “в английском мата нет”, “это низкий язык”, “мат для быдла” и тд.
  7. Ну что, ребят, подоспел наш новый дневник локализатора. На этот раз по Remember Me. Мы старались читать ваши отзывы из прошлого дневника, многое добавили, многое поменяли, но формат всё еще экспериментальный, потому обязательно оставляйте своё мнение о том, что вам больше всего понравилось, что стоит добавить, что изменить, а что вообще убрать. Ну что, ребят, подоспел наш новый дневник локализатора. На этот раз по Remember Me. Мы старались читать ваши отзывы из прошлого дневника, многое добавили, многое поменяли, но формат всё еще экспериментальный, потому обязательно оставляйте своё мнение о том, что вам больше всего понравилось, что стоит добавить, что изменить, а что вообще убрать. Ну и да, поскольку данный дневник вышел хронометражем почти на полтора часа, у нас были, да и всё еще есть, некоторые опасения о том, что многим ролик может показаться слишком большим и неинтересным из-за этого, потому и об этом не молчите и скажите нам, стоит ли продолжать в таком же ключе или же пытаться делать подобные ролики более «ёмкими». Спасибо за внимание, ждем ваших отзывов и надеемся, что вам будет интересно всё это посмотреть и послушать.
  8. Уже давно в мыслях зародилась идея создать познавательный формат, который бы также относился и к нашей основной деятельности, а именно к локализации игр. Так что ловите небольшое видео про то, как вкратце создавалась локализация для Resident Evil 3 Remake. Всем привет! Уже давно в мыслях зародилась идея создать познавательный формат, который бы также относился и к нашей основной деятельности, а именно к локализации игр. Так что ловите небольшое видео про то, как вкратце создавалась локализация для Resident Evil 3 Remake. Надеемся, что формат вам понравится и в дальнейшем будет интересно также увидеть «Дневники локализатора» по другим проектам. Ваш фидбэк даст нам понять, стоит ли заранее собирать материал для данной рубрики, чтобы видео получались более насыщенными и интересными, ну и о чем стоит рассказывать детальнее и в какую сторону менять формат. Так что не стесняйтесь и пишите, что вам было бы еще интересно узнать и увидеть. Кто еще не успел поиграть в Resident Evil 3 с нашей озвучкой, спешите скачать наш русификатор. Всем приятного просмотра. Хороших вам выходных и не болейте.
  9. Remember Me

    @Kiprian да, но не знаю когда будет время этим заняться.
  10. Но они же текст делают… Это круто и тоже нужно, если что, просто направления разные совсем)
  11. @fedos1988 тот перевод доделывать мы не будем, ибо по словам автора “разбавим его труд своим”. Но сделаем свой с нуля полностью. Пока хз когда, но будет.
  12. @Dante_066 я в целом за адаптацию и не дословный перевод как раз, но “Своя шкура — всегда дороже.” как-то перебор. Да и попросту не вписывается в характер персонажа. Помимо жадности и мерзости этот персонаж всегда пытается казаться наставником и учить ту же Джилл, как маленького ребенка, а потом разочаровываться в ней и “тыкать носом” в ошибки. Потому подобное выражение лично для меня звучало бы странно из его уст, а вот размышления про важность собственной жизни как раз вписалось лучше. Может это виденье каждого, не спорю, но я его увидел именно так и потому мой выбор был именно такой.
  13. Resident Evil 3 (2020)

    Этот акцент характерен лишь для американской клюквы. Увы, но в нашем языке он попросту становится карикатурной пародией и персонаж будет восприниматься как шутка. Можно делать минимальный вариант вроде Колосса в тот же Дэдпуле, но я посчитал подобное слишком натянутым и ненужным в данной игре.
  14. Resident Evil 3 (2020)

    Так и перевели) Эту клюкву менять нельзя, если вы про перевод имени, конечно.
  15. Мы также решили попробовать себя в новом направлении, а именно — создание комиксов в видеоформате по вселенной Звездных Войн с нашими крутыми актерами. Надеемся, вам понравится наш труд, особенно если вы фанат этой замечательной вселенной. Всем привет, народ! Очевидно, что наш коллектив R.G.MVO в первую очередь всем известен локализациями тех или иных игр. Игры — контент многогранный и долгоиграющий, не говоря уже о внезапных появлениях озвучек к ним или полноценных локализаций. Однако мы также решили попробовать себя в новом направлении, а именно — создание комиксов в видеоформате по вселенной Звездных Войн с нашими крутыми актерами. Надеемся, вам понравится наш труд, особенно если вы фанат этой замечательной вселенной. Наверно, многабукаф тут будет неуместно, посему пожелаем вам приятного просмотра и да пребудет с вами Сила. P.S. Нулевой выпуск в данной линейке видео — вводная лекция и путеводитель по давней эпохе далекой-далекой Вселенной. Сами действия начинаются с первого выпуска, так что в частности фанаты и знатоки ЗВ ничего не потеряют, если пропустят выпуск 0.
  16. Мы никогда не называем даты выхода наших проектов. Но в данном случае долго ждать едва ли придется.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×