Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Kadaj8

Пользователи
  • Публикации

    162
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Kadaj8


  1. [Удалено]


  2. 1 час назад, Faverman сказал:

    Не знаю уж про каких вы там грузин, в переводе восьмой финалки я их что-то не увидел, но мы обсуждаем вполне конкретный пример русификации, который вы незаслуженно раскритиковали.

    Там обсуждалась тема FF9.

    Погоди, ещё будут или найдутся.

    Алберис это новый коллектив? Паренёк страдает невнимательностью. И ты ему поручил делать перевод для FF8:ohmy:

    Шедевр в Стиме быстро обрастает в основном негативными отзывами? :)

     

    • +1 1
    • -1 1

  3. Как быстро ты собрал новый контингент для гениального очередного перевода. Или это всё тот же? Привет Серебрянному Змею передавай. :) С какого опять будете переводить? Опять с Японского? И тут сразу вопрос ещё один. Я его уже задавал, давно помнишь? Ты сам игру проходил хоть раз? Хотя бы с переводом RGR студии?

    • -1 1

  4. 1 минуту назад, TimTH сказал:

    Откуда столько агрессии? Благодаря вам я вспомнил, что подписан на обновления. Почему вы думаете, что весь этот спич к чему-то приведёт? 

    Из-за Албериса и его профессионального перевода  FF9 я уже ненавижу её и тек кто занимался этим словоблудием. И скорее всего они и к FF8 лапку приложат. FF переиздают они лезут и лезут, и только всё постоянно уничтожают. Наверное от сюда и агрессия. Жаль других желающих с прямыми руками нет что бы действительно сделать отличный перевод.

    • +1 1
    • -1 6

  5. 18 минут назад, Albeoris сказал:

    Ты извини, но мне кажется, что ты неадекватный школьник. Я не знаю, что с тобой не так, но попробую объяснить: мы не имеем никакого отношения к видео и скриншотам, на которые ты указал. Единственное официальное видео перевода опубликовано на предыдущей странице.

    Я правда не знаю, что творится у тебя в голове, и как ты приходишь к подобным умозаключениям. А прежде чем называть пользователей, которые крутят у виска пальцем в ответ на подобные опусы гиенами, стоит, наверное, задуматься — если весь мир говорит тебе, что ты дурак, то кто прав — ты, или весь мир?..

    Отлично все люди купившие релиз в стиме установили призрачный русик непонятно от кого. Так если читать твой бред? Ты сам не адекватный полностью. И вообще не читаешь, что тебе пишут. И не соображаешь, что пишешь сам. Какого таких вообще пускают переводы делать к играм и портить серию FF? У твоих прихвостней гиенный инстинкт когда хозяина в очередной раз в г***о лицом уткнут за враньё они все появляются.  ]:->

    • В замешательстве (0) 1
    • -1 2

  6. 1 час назад, Albeoris сказал:

    Я даже не знаю, как реагировать на этот поток сознания. Какое отношение FF9 имеет к теме FF8? Все правки, которые мы собирались внести внесли. Вроде, никаких обновлений не планировалось. Разве что есть в планах заменить Буран на Лёд, но ради одного названия нет смысла выпускать обновление. В любом случае, это оффтоп.

    Ошибаешься.

    Слушай почему ты постоянно мне нагло врешь? Я тебе что легковерный школьник? 

    qQVjwYO.jpg

    Опубликовано: 20 июн. 2015 г.
     
     
    ПОДПИСАТЬСЯ 600
    Запись трансляции по Final Fantasy VIII [PC Steam] Где можно посмотреть Live трансляцию: ай яй яй русик для Стим версии кто лепил походу вы? Других русиков не было. Сейчас в защиту гиены твои полезут. https://i.imgur.com/qQVjwYO.jpg
    • -1 2

  7. 6 минут назад, Albeoris сказал:

    А ты это вообще к чему? У нас где-то есть семена?

    5ze0d4c.png

    P.S. Вот легко тебе на свете живётся. Просто взял и сказал — нет никаких семян! Не переводятся! Мы c 2010 по 2012 год холиварили, тащили одеяло в разные стороны, обкладывали друг друга аргументами пополам с матами. А достаточно просто сказать, что никаких семян нету. :D

    ААААААААААА забыл, что ты здесь. В репликах с Зелом есть фраза теперь мы все семя. Или я ошибаюсь? Как там правки с переводом FF9? Уже обнову выпустили для ПК? Скорее всего, нет. Теперь счастливые обладатели  Nintendo Switch на протяжении всей игры будут иметь хорошее настроение. Было дело но это был 2018-ый год. Вы свой перевод FF9 в 2017-ом выпустили. Память уже у вас не та Сударь. Лучше бы не на обмен комплиментов тратили время с матами а провели бы его с пользой исправили бы перевод FF9. Мы всё учитываем но нечего не исправляем. Бесполезная трата времени и слов.

    • +1 1
    • -1 5

  8. Неплохо было бы исправить Семя на СииД SeeD нет, не каких семян. Это аббревиатура, которая пишется либо русскими буквами или остается на родном языке. Если посмотреть тут https://ffviiiremastered.square-enix-games.com/en-us и перевести банально переводчиком браузера то чётко можно увидеть что SeeD не переводится вообще.

    https://finalfantasy.fandom.com/ru/wiki/SeeD

    • В замешательстве (0) 1
    • -1 4

  9. 48 минут назад, Belewara сказал:

    Мы начинали делать с гогом, без меню “Mercenaries”. Потом вышел стим (update 1), за ним обновился гог. Все версии остались в патчере.
    Патчер сам должен разобраться, что у вас установлено.

    О вот теперь отлично. Я так понял, тестером буду вашего русика. :)https://i.imgur.com/VBXb6XM.png

    • +1 1

  10. 14 минут назад, Belewara сказал:

    скачивали по этой ссылке?
    Если нет — скачайте и установите эту версию перевода.
    Там два гога и один стим. То, что на ваших скринах, без “Переведено меню Mercenaries.”

    Нет скачивал тут https://www.zoneofgames.ru/games/fear_effect_sedna/files/6128.html Спасибо. Как понять 2-ва гога? У них же 1-ин релиз был.


  11. 32 минуты назад, Darkwar сказал:

    Увидел отредактировнное сообщение. Пишите по русски правильно, тут вам не здесь :)

    По вопросу — перевод окончен. Переведён весь текст, даже то, что в английском было на китайском (там было 25 строк, в ютубе они всплывают при просмотре прохождения). В шапке отображение не верное, т.к. на нотабеноиде есть несколько пустых абзацев.

    Сейчас ждём того, кто сможет собрать весь этот текст русификатор, или хотя бы в игровой архив, и проверить правильность строк, длинну характеристик, чтобы ничего никуда не уезжало и влезало. Ну и чтобы всё это было понятно и красиво.

    Спасибо вам за чёткое разъяснение.:)

    • Лайк (+1) 1

  12. 3 часа назад, Darkwar сказал:

    @Kadaj8 В прямом смыле сборки и тестов. Если у вас уже всё перевели, то прошу, готовый русификатор в студию. Если же нет, сие есть флуд, который на форуме наказуем.

    Я не занимаюсь переводом, а просто задал вопрос. Вопросы уже тоже задавать наказуемо?


  13. В 30.04.2019 в 22:35, Darkwar сказал:

    Теперь, с помощью @Кайраэль переведено даже то, что не было переведено на английский.

    Ждём сборки и тестов ;)

    В смысле сборки и тестов? Уже всё перевели на русский?

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×