Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ermak47

Новички+
  • Публикации

    41
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя ermak47

  1. Starfield

    @Legista Мод от слова модификация, все что модифицируется уже является модом. По сути даже сам перевод от segnetofaza мод, потому что заменяет файл оригинальный, а если бы это был отдельный файл с локализацией то назывался бы уже “аддон”
  2. Stranded Deep

    Stranded Deep Жанр: Приключенческие игры, Инди, Ранний доступ Платформы: РС Разработчик: Beam Team Games Издатель: Beam Team Pty Ltd Дата выхода: 23 января 2015 Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60340 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Русификатор для Experimental v0.05.e2 https://yadi.sk/d/DcG9Z5eIjXmVb Вам надо убедится, что в свойствах архивов *.assets нет галки для чтения. Игру желательно начать сначала. Установка: в корень + RU.bat
  3. Stranded Deep

    Говорю еще раз, переведено 60-70%. На днях будет новая версия игры, и если будет совместимость то будет очень клево, и переведем дальше. Если совместимости не будет, то подождем уже более глобального обновления. Надеюсь не покарает меня Бог форума. Сам упаковал. Вот ссылка Скачать . P.S К сожалению не могу отредактировать шапку, поэтому ссылку добавить в нее тоже не могу. p.s. Chrome блокирует файл как вредоносный, но уверяю Вас он чистый)
  4. Stranded Deep

    Stranded Deep Русификация (Версия Beta 0.6) Переведено 70% Авторы перевода: ermak47, makc_ar Тест: WickedSick _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: 0.01.H1. _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Установите в каталог с игрой (Steam\SteamApps\common\Stranded Deep\) СКАЧАТЬ Как запакуют. Появится ссылка. Но кому надо могу кинуть в личку.
  5. Stranded Deep

    Извеняюсь, отсутствовал, завтра после работы займусь переводом, думаю управлюсь быстро) makc_ar Спасибо за меню)
  6. Stranded Deep

    На платформу не вариант. Там в файлах текст находится, несколько сотен. А текст переведу после обновы, потому что думаю что будет несовместимость.
  7. Stranded Deep

    Есть но крайне мало, текстуры в начале в самолете, и возможно текстура на надувной лодке, больше не заметил. Как выйдет обнова скину сюда)
  8. Stranded Deep

    Все разобрался. Теперь думаю сделать перевод как только выйдет новый патч. Он на подходе.
  9. Stranded Deep

    Вот http://rghost.ru/60549392 вытащил из MainData. Перевел засунул обратно , и все. Системный шрифт не подхватывается Оригинал Press [Z] to skip intro... Есле переведу так: Нажмите [Z] что бы пропустить начало... В меню даже нечего нельзя нажать. И Если переведу вот так, с сохранинем кол-ва символов Пресс [Z] то скип интро... Текст не отображается и глючит.
  10. Stranded Deep

    Русский язык не поддерживается вообще никак. Если переведешь хоть слово то уже в меню нечего не работает. Но есть возможность сохранить кол-во символов в переводе. Было написано Press, сначала перевел как "Нажмите", но даже меню не работало. Потом перевел как Пресс , и с сохранением кол-ва символов работает, но опять же в игру зашел а там появились глюки, стало меня дергать сильно. Незнаю как это зависит. А надписи которую перевел так и не появилась. дада, наверное нужны русские шрифты
  11. Stranded Deep

    Мда, буду пробовать, у кого нормально текст получится выдернуть то красавцы. Ну думал что будет так.
  12. Stranded Deep

    Пришло ли тебе сообщение незнаю, но мне запрещает писать, защита от спама до 3 ночи)
  13. Stranded Deep

    По сути в этом есть своя правда, что её пофиксят. Но текста в игре повторю - КРАЙНЕ МАЛО. Поэтому для меня будет не проблема делать апдейты. Главное найти источник текста.
  14. Сhirurgie-Simulator 2011

    Занимаюсь переводом данной игры, конечно проблемы есть одна из них НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, но нечего справлюсь. Главная проблема ШРИФТЫ! Поэтому пока что перевел главное меню(и то на транслите) Вот смотрите: Может кто сможет помочь со шрифтами? Вот вылаживаю отделную папку из игры (18мб): тут все и текст и шрифты и картинки из игры. ФАЙЛ(rghost) ЗЫ. Простите за qip который на скрине справа. Незнаю как он туда попал.
  15. Как Вы относитесь к пиратству?

    Зато потом будешь всем хвастать что видел Аватара в киношнике (как честный человек) , а не скачал с торрента. Ты прав) яркий тому пример "Бесславные ублюдки" , в трейлере показали все спецэффекты,то есть в фильме спецэффектов столько же сколько и трейлере)
  16. Кейн и Линч

    Может и не стоит его смотреть, но геймерский интерес всех поработит и все буду смотреть))
  17. Virtual Blackjack with Gina Lynn

    Просто прочитай правила блекджека, и все будет понятно
  18. Аватар

    и где она?
  19. Необычайные приключения Адель

    Фильм кал (лично это моё мнение, некого не хочу оскорбить), нечего интересного не нашел, только заставил себя посмотреть 20 минут, и зря
  20. Одноклассники (Grown Ups)

    Да фильм ,как я уже говорил, КАЛЛ За весь фильм насчитал всего 3-4 смешные шутки и все. И куда они только 80 лямов дели? Не думал что Адам Сендлер(один из моих любимых актеров) так меня подведет
  21. Пираты Карибского моря: На странных берегах

    Мне наоборот третья нравиться, в ней приколов много) и ообще красивые пейзажи) и графа)
  22. Исправленный русификатор для Final Fantasy VII v 1.0

    поставь заново, может что со шрифтами
  23. Спасибо за помощь)

  24. Спасибо за ZoneOfGames =)

  25. CSI: Fatal Conspiracy

    Короч, молчание золото.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×