-
Публикации
150 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Allard
-
-
В 23.03.2024 в 14:09, rellikmil сказал:@Allard Вроде перевод отличный, не считая того, что есть ошибки/отсутствие перевода нескольких строк в области уведомлений, и не переведён “классический” рендер. Это поправимо? (на рендер второй в общем-то все равно)
Честно сказать, я в курсе про эти строки, но я их не нашёл. Хотя есть подозрение о том, где они могут быть, посмотрю.
-
А я с самого выхода игры потихоньку работал над своим русификатором. Честно говоря, глядя на существование русификатора коллеги jdPhobos, не раз хотелось всё бросить, но раз уж взялся, то чего уж там. Да и в конце концов, может у игры быть и больше одного перевода, верно? У фильмов и книг их порой по одиннадцать штук.
Переведён весь внутриигровой текст и все субтитры.
Авторы русификации:
- Перевод текста: Allard
- Редактирование изображений: T._.P
- Монтаж вступительного видеоролика: ShielD
Особая благодарность @Dalaan за техническую консультацию по шрифтам.
- 9
-
Рад был поработать над текстом. К сожалению кое-какие шероховатости остались (часть строк — к счастью, очень малая — зашита в экзешник, а его трогать ой как не хотелось), но возможно со следующими патчами, буде таковые случатся, эта ситуация изменится.
- 1
-
В 11.09.2020 в 01:53, SerGEAnt сказал:https://disk.yandex.ru/d/EcoOavQ96czWYw
Небольшое обновление
1.01
- Исправлена опечатка в меню навыков
- Выкрики ГГ при получении урона приведены в соответствие с озвучкой
P.S. В шапке обе ссылки ведут на русификатор Erebus.
- 1
-
Попалась как-то году в шестом или седьмом на развале пиратка Knights of the Old Republic со здешним переводом. Нормальные шрифты, “световые мечи” вместо “сабли света”, на Кашиике все реплики не перепутаны, как в более ранних пиратках. Благолепие. И в титрах указан сайт. Как добрался до интернетов, не мог не поинтересоваться что тут, да как.
-
В 24.06.2021 в 11:57, _Joker сказал:Немного запутался. По мимо русификатора еще нужно какой-то патч ставить?
Не нужно. На GOG и Стим-версии не нужно.
- 1
- 1
-
https://disk.yandex.ru/d/ophwTlmBKwNO8g
Русификатор текста и субтитров для первого Soul Reaver. Рассчитан только на цифровые версии для Steam и GOG.
Данный русификатор выполнен на технической базе модификации Soul Reaver Enhanced за авторством wrace
https://steamcommunity.com/app/224920/discussions/0/2837788120352512948/
Помимо основной модификации, также включено частичное восстановление музыки из PS1-версии и несколько улучшенных роликов за авторством Raina Audron и wraceПри первом запуске выберите во всплывающем окне язык субтитров и текста и нажмите OK.
РУСИФИКАЦИЯ:
Перевод, редактирование текстур:
Allard
Шрифты:
wrace, Фаргус
Помощь в редактировании:
Salmari, Del-Vey, mean_person, Black18Moon
Особая благодарность:
Drazgar, Raina Audron- 2
- 2
- 1
-
8 часов назад, Outcaster сказал:безымянного молодого джедая
Вообще-то его\её звали Джейден Корр (Jaden Korr).
-
3 часа назад, Damin72 сказал:Это я говорил про Them Fightin Herds.
Оу.
Ну, тут для Skullgirls пачку новых DLC анонсировали. Переводить будем?)
-
В 27.06.2020 в 16:20, Damin72 сказал:Зачем, если у неё будет оф. перевод?
Вот чёрт, а я по случаю анонса новых DLC хотел спросить, будем ли переводить.
Oh well. -
1 час назад, ken2y сказал:Если мне не изменяет память, то ко второй и третьей части в составе сборника были всего пару дополнений, а не все вышедшие (для ПК, по крайней мере). По этой причине я и не стал покупать трилогию, ибо она не давала мне остальной контент, которого у меня не было куплено для второй и третьей части.
https://masseffect.fandom.com/wiki/Mass_Effect_TrilogyТак оно и было, да. Если точнее, то никаких платных DLC в этом сборнике не было вовсе. EA во всей красе.
-
В 16.12.2018 в 14:29, pipindor666 сказал:Skullgirls - Перевод для PC
А был ещё один? Я знаю только об этом
-
25 минут назад, Darapoin сказал:А в каком месте хуже? По сравнение с ps 2 выглядит просто отлично
Смотря что оценивать. Полигоны и разрешение текстур? Лучше, чем на PS2, но не дотягивает до “сегодня”. Художественный стиль? На три порядка хуже, чем на PS2. Принц похож на какого-то одутловатого алкаря. В стилизованной графике оригинала куда больше очарования.
-
Тим Суини не в курсе, что GOG существует.
-
1 час назад, Frost-Nick сказал:Игры ведь нужно устанавливать. Или дисками можно меняться как картриджами в 90х?
Дисковые игры, несмотря на установку, требуют диск для игры. Т.е. установить игру с диска, избавиться от него и продолжать играть не получится. Но вот меняться ими как картриджами в 90х — очень даже можно.
-
Ага, разрабы в шоке.
Правда когда сразу после анонса эксклюзивности начали с места в карьер хамить всем подряд - вот тогда были не в шоке, а когда юзеры их с грязью смешали, вот тогда они сразу бедными овечками прикидываться начали.
- 3
-
В 14.07.2019 в 07:04, Evgeniy Safronov сказал:Да. Безусловно. И биосы тоже. Если выложат только эмуль без поддержки воркшопа — проблем не будет. А воркшоп 100% приведет к выкладыванию ромов и может стать проблемой для валв.
С Sega Mega Drive Classics так и вышло, да только Валв, как обычно, по барабану.
-
1 час назад, lost-odin сказал:Что-то не очень понял. А это пиратством не считается разве? Или типа “ну, у нас только эмули тут, а игры то вы честно купите, не так ли?”. Правда не особо понял, новость какая-то куцая, коротенькая, не подробная, еще какой-нибудь синоним.
Ну, там вроде как написано “вы можете запускать на пк изначально купленный контент”, как-то так.Сама по себе эмуляция пиратством не считается, качать ромы — вот где пиратство.
- 1
- 1
-
Можно также за деньги купить версию с альтернативным саундтреком от Buckethead. Хорошим. Midi-саундтрек в халявной версии тоже хороший.
-
В 11.12.2018 в 12:07, Sherhan сказал:Бывает Я сам правку перевода (ЗоГ+RPGNuke) первого КотОРа закончил совсем недавно, притом что начинал осенью 2015 года, потом какие-то другие дела были. Т.е. ушло 3 года.
Забавно. А я тоже этой же фигнёй до сих пор занимаюсь...
-
4 часа назад, Sitrash1 сказал:Вы не забросили третью часть? Просто там такое количество мелких фэйлов, что придётся собирать 100-страничный документ. Основная проблема в том, что работа не благодарная, ибо добрая половина фраз не высветится у игроков. Решения и диалоги с прошлых игр и сохранений на третью часть влияют сильнее всего. Чтобы с этим разобраться нужно немало людей.
Я и вторую не забросил, не то что третью. Они не в приоритете, но если что-то надо править, это надо править.
-
5 минут назад, Evangelion_1 сказал:А если честно, игра умирает? Этакий Titanfall 2 от Bungie?
Нет, ты что. Титанфолл 2 был хорошим.
- 3
-
1 час назад, Vlad Morozov сказал:Ребят,а дополнение 2nd encore руссифицированно?
Да. Ну, не считая озвучки, конечно.
-
В 20.10.2018 в 22:36, _LeatherFace_ сказал:А где можно глянуть отличия от официального перевода?
В самой игре, разве что
Я начал работу над ним семь лет назад и ещё тогда понял, что делая чейнджлоги потрачу больше времени, чем на сами изменения. Коих здесь тысячи.
Star Wars: Dark Forces
в Русификаторы
Опубликовано: · Изменено пользователем Allard
Нашёл непереведённые строки — те, что при переключении рендера; они зашиты в экзешник. При их редактировании игра работает, хотя вопрос с ачивками открыт. (EDIT: Работают как миленькие)
Делаю поползновения в сторону редактирования старой версии брифингов.
Слабал на коленке русифицированную версию шрифта из старой версии брифингов, поскольку не натыкался на таковую в дикой природе.