Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Jony13

Новички+
  • Публикации

    12
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

6 Нейтральная

О Jony13

  • Звание
    Новичок

Посетители профиля

915 просмотров профиля
  1. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Рано или поздно кто-то да сольёт, не сомневаюсь. В основном встречается множество опечаток, у переводчика то ли клавиатура хреновая, то ли ещё чего. Однако если сильно не придираться к этому, то вполне нормально и всё понятно, играть можно. Человек действительно старается над переводом, это видно, тут у меня претензий нет. Если интересует только основная сюжетная линия — можно смело залетать на огонёк. С второстепенными активностями дела обстоят похуже, но вполне терпимо. По поводу вылетов из игры: известен баг со сбором денег с недвижимости, иногда происходит сбой и вылет. Написал будет исправлено позже. Думаю ещё примерно месяцок и качество перевода будет вполне себе хорошим, однако стоит понимать, что, в основном, сейчас идёт редактура текста по фидбеку тех, кто в группе скидывает скриншоты с не переведенным текстом и опечатками. Дело это добровольное, активность может упасть.
  2. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Гремлин забанил этого человека после публикации снимка с паролем (полагаю сделал скрин окна лаунчера). Состою в закрытой группе ВК по переводу, там ему ответили.
  3. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    Спасибо тем, кто работает над переводом, очень жду. Видимо всё-таки прогресс потихоньку, но идёт.
  4. Saints Row IV

    Спасибо за частичный перевод, я сначала даже подумал что это официальная локализация и "расстроился" начав первую миссию. :) В настройках игры в категории Графика есть мелкая ошибка, написано "Качство графики", а должно быть, видимо, "Качество графики". Ждем-с перевод, ещё раз спасибо.
  5. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Благодарю. Хотя я уже пол игры прошел (на макс. сложности) с предыдущим переводом (19.08.11), в основном глядя на английский текст и слушая русскую озвучку. :D
  6. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Понятно, я примерно так же сделал, но не использую no-cd (вначале использовал, т.к. думал, что иначе не запустится), а так же играю без совместимости. Игра просит диск, эмулирую образ в даемон-е и всё окей. Игра идёт стабильно, лишь изредка вылетает, не обьясняя вылет ничем, никаких ошибок не появляется в окошках :D Но меня это даже не раздражает, ибо - редко, использую автосохранение. P.S. Windows 7 Max. (x64) SP-1.
  7. Etherlords 2 / Демиурги 2

    хм, ну попробую сделать.. погуглил немного, увидел Python 3.2.1 (надеюсь это то, о чем вы писали), скачал python-3.2.1.amd64.msi под себя, попробую поковыряться там, авось получится. Добавлено: Не, пожалуй пусть кто-нибудь другой этим займётся. :D
  8. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Во, большое спасибо. Жаль я в этом не разбираюсь, но может кто-то другой заинтересуется.
  9. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Насколько мне известно, в начальных версиях игры в меню не отображалась версия игры. За это отвечает файл text.res. По поводу лицензии от 1С, то тоже имеется диск, пылящийся в ящике, жаль конечно, что из-за старфорса нереально запустить игру на 7-ке. Я тоже скачивал игру с руторки, но не использовал её как основу, а лишь выдернул из неё русскую озвучку и после заменил ею английскую, как описал постом выше. Пожалуй чуть-чуть повторюсь, дабы избежать недопонимание Раздача на рутор.орг имеет версию игры непонятно какую, так как файл text.res (из раздачи с руторки) не отображает её в главном меню игры, а так же отсутствуют файлы, типа ReadMe_1.03.txt (не исключено, что они были удалены тем, кто выложил раздачу)... именно по-этому я и скачал английскую версию игры (лицензия), поставил на неё патч 1.03, русифицировал файлом из этой темы, поставил русскую озвучку... но в итоге текст ходов оказался не переведённый, решил я это "хитрым" способом, который описал выше По крайней мере после этих действий я уверен, что сижу на версии 1.03 (основа англ.) и русифицирована максимально возможно по качеству перевода на данный момент. Теперь только ожидаю обновления файлика в этой теме и ответа на мой вопрос (или пока сам своими руками не проверю...). Вот такие вот дела. Если вы основывались на полной русской версии игры, обновленной до 1.03, написав, что там нет файлов с номерами в имени 002 (но я что-то сомневаюсь, что такие файлы отсутствуют) то вопрос отпадает у меня.. если же вы имели ввиду наличие файлов в раздаче, скачанной с рутор.орг, то тогда вопрос остается в силе. ;)
  10. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Здравствуйте, у меня такой вопрос: какой файл отвечает за текст, который появляется посередине экрана во время хода игрока и оппонента? (возможно кто-то знает...) Уже успел проверить и оказалось, что это точно не text.res. Мелочь, но просто хотелось бы для себя сделать игру полностью на русском с последней версией 1.03 (разумеется не без вашей помощи, ведь я, как и другие, ожидаю полноценный перевод файла text.res, но речь не об этом). P.S. Большое спасибо за "перевод". Ах, и ещё кое-что чуть не забыл.. При установки патча (1.03 en) на лицензию английской версии игры вроде как появляется файл sfx002.res, и если учесть, что sfx.res отвечает за озвучку в игре, то и появляющийся файл, исходя из имени, должен отвечать за неё (дополнять\исправлять). Возникает вопрос, как обстоят дела у полной русской версии 1.03, имеется ли там sfx002.res или что-то подобное? Конечно я и сам могу это проверить со временем, но мало ли, возможно мне повезёт и получу ответ, даже, возможно, этот сам файл, если будет таковой иметься в русской версии. Ко всему прочему, если в будущем не появятся издания от "сборщиков", то это моё сообщение, возможно, поможет некоторым людям реализовать то, чего пытаюсь сделать я. Добавлено: Только что скрестил версию от пиратов (основа которой англ. версия игры (там отображался текст по-русски)) с моею английской 1.03, наложил поверх патч 1.03, дабы исключить конфликты, заменил "полу-русифицированный" файл с текстом, исполняемый файл... запустил игру и результат себя оправдал, теперь всплывающий текст во время хода отображается на русском... ;) Впрочем, теперь мне не особо интересно, какой файл отвечал за это, остается выяснить как обстоят дела с русской версией 1.03 на наличие файлов с нумерацией 002 или похожих на это.
  11. Dungeons of Dredmor

    Вероятнее всего это из-за шрифтов, впрочем опытным переводчикам виднее. Надеемся и ждем новостей, глядишь и начнется работа над переводом.
  12. Dungeons of Dredmor

    Здравствуйте, уважаемые пользователи и переводчики сайта, решил отписаться в этой теме по поводу перевода этой игры, возможно это сообщение мало кому поможет, но всё же... Я не специалист, но доводилось переводить игры очень редко (корректировал текст в AoE 3 для себя) там было всё просто и интуитивно понятно, так же и тут, насколько мне известно - после просмотра игровых файлов и открывши их стандартным текстовым редактором, выяснилось, что, впринципе, перевести почти весь текст в игре не составит большого труда из-за отсутствия сложностей с изъятием самого текста (т.к. он легко обрабатывается, по крайней мере тот, что я обнаружил), следовательно для перевода нужно всего лишь хорошо знать английский язык (прошу прощения, если возникнут сложности, не было целью ввести в заблуждение переводчиков). Помимо обычных файлов текста с расширением .xml присутствуют рисунки с текстом .png расширения, думаю можно и их перевести при определённом желании, если это будет необходимо (для детального и качественного перевода) и не особо трудно. Весь этот текст, вероятнее всего, послужит к повышению инициативы над работой с игрою а не к чему либо ещё, впринципе это нам (геймерам) больше всего и хотелось бы, ведь игра то интересная! Впринципе вот и всё, что хотелось Вам всем сообщить, спасибо за внимание.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×