Спустя 1,5 года работы, состоялся релиз нового (альтернативного) перевода Final Fantasy IX. Наш перевод наиболее близок к оригиналу, поскольку при работе за основу бралась не только английская, но и японская версия игры. Не хочу сказать, что он идеальный или лучше других доступных переводов, но мы очень старались и надеюсь вам понравится результат нашей работы. Во многом этот перевод появился благодаря возможности модифицировать перевод от FFRTT, а также моему другу, который сподвиг меня на создание нового перевода. Также мы добавили локализацию локаций. Скачать текстуры с ними можно отдельно по желанию.
Жанр: JRPG
Платформа: PC
Разработчик: Square Enix
Дата выхода: 14 апреля 2016 года http://store.steampowered.com/app/377840/FINAL_FANTASY_IX/
Ссылка на патчер с текстом.
Ссылка на текстуры с названием локаций.
Установка:
Вариант 1: Если у вас установлена «чистая» стим версия, нужно скачать патч в любое место на ваш компьютер и установить его. Он найдёт игру автоматически, но в случае чего кидаем в корневую папку игры. После запуска патча увидим консольное окно, ждём окончания и на нём жмем Enter для закрытия. Установка займет не больше минуты.
Вариант 2: Если у вас уже установлен сторонний перевод от FFRTT (не важно, на лицензию или пиратку), то вам следует заменить в папке StreamingAssets эти две папки - нашими с аналогичным названием. Лучше не с заменой файлов, а полным удалением старых и записью наших. Скачать их можно по ссылке.
ВАЖНО!!! Не устанавливайте галочку на пункте «Проверять обновления».
Если вы хотите добавить для полноты перевода ещё и локализацию локаций, то, во-первых, добавьте в файл Memoria.ini строку Field =1, а во-вторых, скачайте по ссылке и распакуйте в папку StreamingAssets папку FieldMaps.
Более подробная инструкция по установке здесь.
Авторы перевода:
Сценарий: Артур Сулейманов, Артём Лавров
Текст пьесы «Я хочу быть твоей канарейкой»: Вердек с сайта ffforever
Работа с текстурами/локализация локаций: Андрей
Техническая помощь: Андрей / Альбеорис