Друзья, всем доброго времени суток! Хочу отдельно сказать спасибо за перевод — превосходная работа. Пока сильных багов не было, а, даже если и были, то фиксы помогли с ними справится. Начал играть (в 3 или в 4 раз) и залип на несколько часов. Давно такого не было.
Хочу задать вопрос к тем, кто занимался переводом данной игры. Смотрите, такая ситуация. Одной из первых игр этой компании для меня стала Nethergate:Resurection. Я решил попробовать её перевести, благо там все файлы в открытом виде и Bred3 чётко показывает текст, который надо перевести.
Решил я попробовать для начала одну строчку перевести. Воспользовался таблицей транслита, которая была тут (я посмотрел текст “Авернума”, там весь текст на таком транслите), ввёл туда. Оно отображает те символы, которые ввёл. Ввёл обычный транслит (внизу гугл-переводчика) — выводит его же.
Что надо сделать, чтобы тот текст, который я ввожу типо английскими, отображался русскими буквами? Я новенький в этом деле, но очень хочу помочь сообществу перевести игры этой компании (по крайней мере, Nethergate и Geneforge). Народ должен играть в эти шедевры.
Огромное спасибо тому, кто объяснит, что, к чему, куда и как.