Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Malasar

Новички
  • Публикации

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

2 Нейтральная

О Malasar

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 21.09.1990

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Москва
  1. Battle Brothers

    Есть подозрение, что при переводе мультика “Шрек” не стали заморачиваться и сделали упор в адекватность, забив на эквивалентность. Шрек — классический огр (правда, зелёный, мелковатый и со странными ушами), но никто ведь в мультике не будет объяснять, кто такие огры. А если взять те же фразы из примера, скажем, в испанском — там будет demonio. Прецедент — не гарантия адекватности и эквивалентности. И произносится всё-таки “унхольд” — в соответствии с немецкой фонетикой.
  2. Battle Brothers

    Коллеги, всем привет! Возможно, вопрос уже обсуждался, но я всё равно хотел бы оставить небольшой комментарий на тему перевода слова “Unhold”. Меня заинтересовало, почему многие переводят это как “тролль”, тогда как есть вполне устоявшееся название этого существа — “унхольд”. В противовес хольдам — добрым духам, унхольд — злой дух. Хольд вообще — это “дух”. Например, waldhold — дух леса. Согласно “Teutonic mythology” Якоба Гримма, этимология следующая — добрая богиня Хольда (Holdâ) → её злобное отражение — богиня Унхольда (Unholdâ) –> unholdâ (древневерхненемецкое слово) — буквально то, что мы сейчас называем “чёрт”. Затем, с христианизацией, unhold стали называть ведьм и колдунов. После 16 века слово используется в значении “недоброжелатель”, “враг, ворог” — в значении “враг рода людского”. Ну и наконец “нечистый” 17-18 веков. В мифологии унхольд — чаще магическое, волшебное, стихийное существо, а не физическое существо, обладающее магией. Так, унхольдом можно назвать даже злого гнома. В широком смысле тот же альп — это тоже унхольд (хотя в игре альпы сделаны также “не по канону”). Тролль же — существо из плоти, обладающее магическими способностями. Зачастую, троллями называются обыкновенные великаны. Самое простое было бы перевести unhold как “тролль”, однако вот что написано в Дневнике разработчиков № 100: Тролли — строго разумные существа, живущие семьями — вплоть до института брака, носящие одежду и использующие оружие, и, что самое важное — магию. Визуально и по геймплею разработчики же сделали этих существ скорее неразумными животными. Поэтому, лично мне кажется, что наиболее подходящим под принцип баланса адекватности и эквивалентности будет перевод “Унхольд” — точно так же, как во множестве переведены альп, стрыга, вендиго, суккуб, цверг, титан и прочие — просто унхольд — более редкое в русскоязычной литературе слово и встречается исключительно в специализированных научных трудах и паре художественных произведений. Спасибо за внимание!
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×