-
Публикации
9 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем N1ghtmar337
-
-
Обновление в целом-то добротное.
Сейвы быстрее работать стали, переходы тоже, все стало двигаться гораздо плавнее.
Интерфейс и карта скалируются, и можно вернуть все как было.Только вот половина персонажей теперь стало говорить на оригинале и бурильщики для квеста перестали ловится опять.
Наименования предметов и описания сохранились на русском. Судя по всему, переводить кроме UI ничего не нужно будет.- 1
-
@vlamen У меня была похожая проблема в квесте Литейки на поимку бурильщика — не ловились вообще никак в клетку, потратил часов пять (ловкость 10).
До этого запускал игру с русификатором, но с оригинальным exe-шником, потому что в обратном случае переход на локацию оборачивался ошибкой. Запустил с русифицированного exe-шника, поймал с первого раза, сохранился и опять на оригинальный.
Возможно, если похожие проблемы есть, то стоит пошаманить с exe-шниками. -
Меня высшей степени нервирует невозможность играть в стимовскую версию без обновления, после которого нужно производить откат.
Я тут подумал, может к Стигу на форуме обратиться с предложением сделать бета-версию 1.1.2.4, как он с legacy 1.1.1.6 сделал, и пока закрыть вопрос с адаптацией русификатора(до выхода инструментов для переводчиков)?
Как я помню, бета-версии не подлежат вынужденному обновлению в клиенте стима.- 1
- 1
-
@KIBERTAKTUS Ну тут скорее всего никак.
Стиг категоричен к модификациям игры, махинации с инвентарем даются с трудом (не мог поймать бурильщика 4 часа из-за бага для квеста в литейке, а выдать клетку с ним не реально). По поводу махинаций с квестами я к сожалению ничего не могу сказать. Сам прошляпил момент войны на Свалке потому что надо было во время второго акта её начинать, потом никак не получалось. -
@KIBERTAKTUS Вроде как после начала квеста кафедры биологии, у Сваны появляется такая опция, забайтить её отвезти тебя за 400 харонов, но только один раз. Локация находится в [НЕИЗВЕСТНО] и туда нельзя доплыть на гидроцикле.
Но я не знаю, можно ли в принципе провалить проверку на сам уговор отвезти саутгейтца туда. -
1.1.3.4
Исправлен труп, преждевременно появляющийся в канализации Кор-Сити.
Исправлен баг, когда ключ-карта охраны (Забытое убежище) не открывала двери убежища.
Исправлено несколько проверок социальных скиллов, требующих для успешного выполнения базовых значений.
Исправлено несколько дропов лута в новых подземельях канализации Кор-Сити.
[Экспедиция] Исправлен второстепенный баг, исключавший взаимодействие Паромщика с важной персоной
[Экспедиция] Исправлены гигантские крабы, которые не перемещались во время игры в реальном времени.
Различные мелкие исправления диалогов / карт / скриптовА недельку назад прошёл уже год как Стиг говорил, что когда-нибудь собирается сделать инструменты для локализаторов.
Полагаю, займется он этим в лучшем случае только после Infusion.ЦитатаI never gave any specific timeframe when those tools might come, just that it might happen at some point. I don't have any concrete plans for them right now and I'm quite busy currently upgrading the engine. The first thing I'd like to do when I get around to mods is probably tools for translating the game. That one would probably be easiest and quickest to implement.
-
1) Средний. Квалификации нет, только пятерка в дипломе химика по английскому.
2) В основном переводил методики синтеза\технические химические статьи для работ в университете и один раз хентайную мангу.
3) 6-10 часов в неделю.
4) survior54@gmail.com
-
В 18.09.2020 в 09:09, DragonZH сказал:На перевод допа 20к было собрано переводчику и редакторам. Сейчас, да 5к это только на адаптацию к новой версии: перенос текста, внесение изменений, создание структуры связи контекста, сопоставление строк с новым текстом карт и исполнительного файла.
В патче тоже не мало переводить, 2000 строк новых.
Переводчик сказал сколько после этого на перевод будет столько и ладно, так как ещё редактура допа не доделана немного, непонятно когда до этого доберётся. Если кто поможет с текстом новым безвозмездно то обнова под новую версию быстрее получится.Я бы хотел помочь с переводом, но к сожалению на ноту попасть сейчас почему-то можно только по инвайтам, а общий аккаунт забанен.
А касательно новых обновлений — вряд ли их стоит ждать, по крайней мере ближе к НГ, Styg сейчас скорее всего работает над новой standalone-частью Infusion.
UnderRail
в Русификаторы
Опубликовано:
Чисто из любопытства.
Переводившие, кто-нибудь помнит диковинки “MEG Tracings” и “Miss Maiden Toy” в финальной локации Экспедиции?
Недавно появились на вики, но когда играл с русиком не помню ничего подобного и в патче не нашел, а сейчас самому до A.S.Z. еще очень далеко.