-
Публикации
8 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Не переведено, нет пробелов, лишние пробелы, неточность перевода https://imgur.com/gallery/v2C52oG
-
Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut
nikita54377 ответил в тему пользователя Lecter116 в Русификаторы
@shon_33 в зоговском исправлены косяки перевода -
nikita54377 подписался на Darkest Dungeon
-
Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut
nikita54377 ответил в тему пользователя Lecter116 в Русификаторы
В общем в исталляторе при выборе куда устанавливать русификатор нельзя выбрать папку с игрой. Я скопировал из проводника путь к папке и установил русификатор. Но он не работает. Текст не заменяется( -
Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut
nikita54377 ответил в тему пользователя Lecter116 в Русификаторы
Привет. Я не смог избавиться от падения фпс в Director’s Cut, поэтому купил ключ для оригинальной версии игры. Она работает идеально, не статтерит. Будет ли русификатор ZOG’а работать с оригиналом? -
Katy25 подписался на nikita54377
-
Скриншот В подсказке во время загрузки уровня говорится про состояния. Но такого термина в игре нет. Наверное, должна быть одержимость. The Cure переведено как Лекарство. Medicine переведено как Лекарства. Предметы разные, но называются одинаково. Возможно Medicine перевести как Медикаменты. Везде пишется Исцеляет. У Весталки почему-то пишется не Исцеляет, а лечение. И пишется с маленькой буквы, а не с большой.
- 1 553 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
@tidoos Привет. У меня Стимовская лицензия со всеми дополнениями и ЗОГовский русификатор, скаченный с этого сайта На кладбище. В английской версии, если герой умер от кровотечения, то там так и пишется, что он умер от кровотечения. В русской: он умер от кровотечения от врага и стоит двоеточие. Но никакого врага нет. И быть не должно, потому что в англ. версии нет никакого упоминания врага. Английский ZoG
- 1 553 ответа
-
- 1
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Не переведено Скриншот
- 1 553 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Привет. У Шута есть навык Финал. Если Шут использует другие навыки, то к навыку Финал прибавляется дополнительный урон и крит. Еще раз: урон и крит прибавляются к навыку Финал. А в описании навыка сказано: от навыка Финал. От означает: отнимать, отбирать, уменьшать. То есть смысл совершенно противоположный. По смыслу должно быть: к навыку Финал. У него во всех навыках, кроме Финала, используется от. От навыка Финал Буквы ОВ написаны заглавными: ТрупОВ ТрупОВ ТрупОВ Слово “нету” не существует. Текст в игре очень литературный, а это слово — просторечие нету
- 1 553 ответа
-
- 1
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)