-
Публикации
60 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Marionetco
-
ну и канай отседа
- 503 ответа
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Пока никак. не готов еще
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
я видел что перевели ее как серебряная рыба. думал речь про карпа какого то, давай гуглить что за сильверфиш. оказалось чешуйница, и реально в игре она 1 в 1 как чешуйница. хз мне кажется надо так и оставить. в квестовом файле вроде перевели как серебряная рыба. еще коммент там оставил и исправил на чешуйницу. хоть бы гуглили непонятные слова или советовались. реально.
- 503 ответа
-
- 2
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
все повторяющиеся строчки уже переведены же
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
согласен, надо весь текст перевести, потом собирать и редактировать, а так сейчас будет где то инглиш где-то русиш. самая основная часть проблем думаю кроется в квестовых файлах. я переводил чисто интерфейс с запущенной игрой и смотрел какой текст к чему относится сверяясь также с остальными файлами по фильтрам, это просто. а вот строки диалогов. для меня уже сложно тут надо бы хорошо знать язык а не через транслит и то иногда туда заглядывал и встречал странные диалоги или какие то роботизированные. то есть так как люди не говорят в жизни. вот это нужно будет исправлять. также будет много неточностей относительно названий терминаторов и прочего что часто встречается в игре. например танки HK и прочее. переводят кто как не сверяясь и не советуясь а таких наименований тоже много и в диалогах они встречаются часто. я сейчас собираю все эти часто встречающиеся строки из интерфейса в список, нужно будет утвердить как точно их перевести и потом отфильтровать все файлы что бы все везде совпадало. и вот потом можно собирать текст
- 503 ответа
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
думаю надо самим протестировать, потому что чувствую косяков там будет предостаточно.
- 503 ответа
-
- 2
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
если интересно тут говорится про это. некая система Lip sync
- 503 ответа
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
есть такое, юбисофт вроде делает при озвучке, не помню как это все называется и работает но точно слышал что есть такое
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
как можно это перевести Termination Knife? это электрический нож который нужно крафтить, один нож один кил, всаживается как в “спасителе” только в стелсе куда то в шею сзади и терминатор дохнет. Терминирующий нож? Электрический нож? Завершающий? Терминож?
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
ахахах, не помню такого, давно смотрел, может внимания не обращал. ну да, наши локализаторы часто делают годноту через букву “в”. в целом я с тобой согласен коверкать оригинал крайне не хочется и отсебятину лепить, хантер-киллер звучит бредово как и HK, лучше просто охотники с обозначениями (кто за, ставьте лайк посмотрим сколько нас наберется шутю)
- 503 ответа
-
- 2
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
поддерживаю коллега! нужно адаптировать под русь матушку! мне названия хантер-киллер и охотник-убийца одинаково не нравятся, и если первый ассоциируется с джерардом батлером, то второй с каким то трешевым названием боевика. но больше не нравится ХК или НК видимо кэмерон не особо заморачивался над названием или на инглише это так нормально звучит и воспринимается. в общем хз, но я как все, по сути не принципиально
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
поняф! спасибо!
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Голосование надо Что на счет сильной и независимой баронессы? это фамилия или прозвище? Барон или Бэрон?
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
вот я тоже думаю лучше оставить Скайнет и не склонять, по крайней мере где мне попадалось я писал так
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
а Скайнет будем склонять!? типа чип скайнета, ворота скайнета, в скайнете? в фильмах склоняли.
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
это какие то крайности. по сути такая же система, вот птица ворона и какая-нибудь перепелка, я знать не знаю как выглядит перепелка и для меня она просто птица если попадется на глаза, и получается что для меня и ворона птица и перепелка просто птица! логично?! ведь они как бы и есть птицы, откуда какому то штатскому или ребенку например знать как созданы киборг и робот и в чем их отличие!? для него они все роботы, железяки которые могут его убить, и это все что ему нужно знать. никто не станет спорить в разговоре типа: - я видел 2х патрульных киборгов в том здании - ээээй ну ты чего!? это же роботы, разве ты не знаешь чем отличается киборг от робота?! И вот пока они спорили их обоих убили из из Вестингауза
- 503 ответа
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
ну вот, тогда и называть их машинами и дело с концом но в обиходе люди могут называть вещи не своими именами робот или киборг зачем соблюдать терминологию в простом разговоре!? я езжу на тазике, а не на ваз 2115 или на бэхе, а не на BMV M5, такого-то года выпуска и так далее. я имею ввиду что в разговорной речи, в диалогах, можно называть их как угодно. смысл останется один. а вот если это рассказ какого то ученого или текст, что то объясняющий игроку, то да нужно следовать логике.
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
к т-800 определение киборг подходит только когда он в человеческой оболочке, это и есть киборг, в фильме судный день сам т800 говорит джону “I AM A CYBERNETIC ORGANISM, LIVING TISSUE OVER METAL ENDOSKELETON” что все мы знаем как переводится. и зачем изобретать велосипед?! киборг это смесь человека и машины или что то типа. и такой т800 именно киборг, а вот голые эндоскелеты уже роботы. Также у скайнета есть всякие центры киборгизации, может этот процесс и есть кибогизация: на счет хантер-киллеров думаю можно сделать летающих просто Охотниками, танк-охотник, ибо в игре они все обозначаются как HK да и в фильмах, как то коверкать это не хочется, и к охотнику уже что то подписывать или можно оставить как НК–…
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Alvin lost the Code Reader during the attack on Downtown. I need to infiltrate the enemy territory and get it back. Only then will I be able to connect to an HK Unit and download Skynet's security codes., Вобще вот этот текст меня напрег что за юнит!? я понимаю что их там куча, но в общих чертах их нужно переводить или оставлять как HK-танк типа? в диалогах как будет?
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
ну это ж не вестерн типа рдр, какой охотник за головами?! охотник за головами это наемник типа, а тут конкретно охотник убийца и в фильмах они также обзываются
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
а как НК переводить? как охотник-убийца? О.У. или оставлять как есть, хантер киллер?
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Круто!
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
а какой формат шрифта нужен?
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
да перевести то наверно переведем, лишь бы оно потом все заработало
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Ну он не полностью загружен, в файле Quests.locres 2761 строка, а здесь на сайте видимо лимит на 1001, потом подвезут
- 503 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)