Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Zluk

Пользователи
  • Публикации

    184
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Все публикации пользователя Zluk

  1. Like a Dragon анонсировала Тихосранск

    Хорошо, если это так. 5 лет? Какие чудовищные трудозатраты для шуточного перевода. Надеюсь, что это окупится различными смешными прохождениями на Ютубе. Вот кому, а летсплеерам такой перевод подойдёт лучше всего.
  2. Like a Dragon анонсировала Тихосранск

    Ну как вам сказать... Вроде бы и забавно, только местный юмор вызывает примерно те же эмоции, что и кривой перевод от студии Kudos (если кто помнит такую). Т.е. ощущается как какой-то треш. Возможно в этом и была задумка, но лучше бы потратили время и силы людей на что-то более полезное, например доработку перевода 1 Kiwami. Я его лично пока не устанавливал, однако народ в вашей группе ВК пишет про непереведённую энциклопедию, мини-игры и прочее, а последнее обновление перевода было аж в мае. Не мне вам указывать, что и когда переводить, но вам не кажется, что это было бы гораздо лучше, чем заниматься подобной ерундой? На стриме, посвященному релизу русификатора Kiwami, редактор сказал, что тем, кто хочет чтобы было прям всё переведено, стоит "немного" подождать. Ахах, по-моему он "немного" погорячился.
  3. Вот уж кого точно можно назвать старожилой, так это тебя! Да, я лицезрел всю Гремлинскую катавасию и могу подтвердить, что впечатление он (Гремлин) произвёл не очень хорошее. Мягко говоря. Началось всё с простых огрызаний и игр в молчанку, а закончилось истерией, уходом с ресурса в лице @Siberian GRemlin, (именовавшегося тогда как «Новое имя пользователя»), возвращение на ресурс в лице @Santa Muerte, @Hasta la vista, @Призрак Гремлина, @Big Festival Fan и последующее пакостничество, провокации и использование дезинформации для защиты себя любимого. Не могу сказать, каков он сейчас, но в чём я однозначно уверен, так это в том, что @james_sun никогда не критикует без нужного повода и если он утверждает, что Гремлин не очень хороший человек, то на это есть веские причины. Впрочем, дискуссия явно затянулась. Как обычно. Предлагаю эту ситуацию просто отпустить. Конфликт с VHSником улажен? Улажен. Гремлин давно здесь не обитает (лишь его неупокоенная душа, но это ладно ). А спорить про то, кто хороший, кто плохой, кто поступает правильно, а кто нет — можно бесконечно. У каждой стороны всегда найдутся свои сторонники и ненавистники. В конце концов, для кого-то и Гитлер отец родной. Пусть Гремлин живёт себе спокойно, делает переводы, @IoG живёт себе спокойно и все остальные. И наступит тогда мир во всём мире и все будут счастливы! p.s. Нет, конечно! Но давайте хотя бы попытаемся...
  4. Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath)

    Кланяться, просить прощения, слёзно умолять, приехав лично в Красноярск Ну или выдрать более старую версию из пиратки, ловя возможные глюки и отсутствие перевода. Донатить повторно через третье лицо/левый акк я, конечно же, советовать не буду. Уж простите, что влезаю в беседу, просто сам из этого же горе клуба.
  5. Bloomberg: Microsoft хочет купить Discord

    Справедливо! Мне поначалу интерфейс тоже не особо понравился, но позже там добавили несколько акцентных цветов, вариаций тем, какую-никакую кастомизацию чата и стало вполне нормально. У меня ситуация ровно противоположная — я бы хотел пересесть в Discord (благо выглядит очень функционально и удобно), но друзья часто сидят через Xbox, а там официального клиента Discord нет, неофициальные же полная параша. По сути веб версия, в которой управление реализовано через геймпад. Поэтому вынужден поддерживать большинство и пользоваться Скайпом. Дискомфорта не испытываю, но было бы здорово опробовать другую софтину. Тем не менее, взглядов, что Майки это дно, а весь софт, к которому они приложили руки, невозможно пользоваться — не разделяю. Всё работает. И даже хорошо.
  6. Bloomberg: Microsoft хочет купить Discord

    Как по мне, габариты не сильно поменялись. Стал больше чат, но так и среднее разрешение экранов стало больше. Если не нравится список контактов, то в настройках внешнего вида есть режим компактного списка — будет как в каком-нибудь 2009 . А вот с навязыванием приложений согласен. Но тут ничего не сделаешь, их ось, их правила. Хоть и не вижу никаких трудностей в удалении всего ненужного.
  7. Bloomberg: Microsoft хочет купить Discord

    А что не так со Скайпом? Постоянно слышу и читаю про мифические ухудшения, но внятных объяснений не наблюдаю. Последние 3 года работает отлично. Ни проблем с голосовой связью, ни проблем с видеосвязью у меня не было. Было несколько раз ухудшение качества видео и аудио и появлялся значок, что что-то с интернетом, но это была проблема со стороны провайдера. На современных машинах работает хорошо, как на ПК, так и на Андроиде. Показ экрана работает отлично, файлы передаются без проблем, хорошо работает интеграция с Windows 10. Там были повороты не туда в развитии, помню, как в Скайпе было куча рекламы, висели всякие баннеры, но уже давно этого нет. Какое-то время пихали людям свои «Моменты» (типа «Истории» из Инстаграма), но народу не зашло и они снесли этот функционал. Даже кодовую базу приложения переписали и оно перестало так сильно тормозить на вёдрах, типа i3. Поэтому и не понимаю, что может плохого произойти с Дискордом? Я вижу, что поливание грязью Майков из моды не выходит, но они делом доказывают, что слушают фидбек пользователей и стараются сделать свою ОСь и софт лучше.
  8. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Уверен, это можно исправить. Лишь бы у ребят терпения хватило.
  9. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Думаю вы правы, как оказалось, язык там вовсе не так страшен, как я себе представлял. В той версии перевода, что я проходил, не были переведены диалоги/тренировки с одной из девушек в кабаре-клубе. И я без проблем читал их и переводил. Хотя знания языка у меня довольно посредственные, вот только такие простые тексты и могу понимать на лету, Если там все диалоги такие лёгкие, то Якудзу можно рекомендовать к прохождению и тем, кто английский знает весьма средне. Но на русском играть всё равно приятнее, разумеется. Ну я бы его прям халтурой-халтурой не назвал, но там есть очень корявые моменты, от которых из глаз кровь идёт. Но это всё можно исправить. А вот про затянутые сроки и навешивание всякого рода вкусной лапши — что есть, то есть. Тем не менее, аналогов сейчас всё равно никаких нет. Только если Выдры доведут свой перевод до конца (что очень хотелось бы, просто жалко вот так вот всё взять и бросить). Поэтому, если смотреть на ситуацию объективно и непредвзято, без какого либо хейта, то сейчас русификатор Siberian Studio это самый лучший вариант для тех, кто хочет пройти Якудза Ноль, но и в английском тоже ноль. Что уж поделать, факт есть факт.
  10. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Пожалуйста! Но я для того и опубликовал всё это, чтобы было проще найти оставшиеся ошибки и исправить. Если убрать все эти косяки, то получится хороший перевод. Думаю, финальная версия русификатора будет разительно отличаться от того, во что я играл. Поэтому прям ставить крест на нём не советую. Ажиотаж возник из-за того, что Якудза на ПК до этого не было, плюс в сети нулёвку расхвалили как лучшую часть, оттого её все ждали. А так полностью согласен, игра очень специфичная. Боевая система довольно разнообразная, но проблема в том, что она контекстно-зависимая к ситуации, эта ситуация может не возникнуть и самое главное — это совершенно не требуется для прохождения игры. Могу судить только по высокой сложности, но на ней игра очень лёгкая. Главный герой на полной прокачке практически неубиваемый и при этом наносит колоссальный урон. Самые опасные противники в игре это вымогатели/качки-переростки и два секретных босса. И то, первые используют примитивную тактику, от которой легко увернуться, а вторые легко проходятся стилем зверя у Кирю и спамом контратаки 4 стиля у Мадз(ж)имы. Все остальные враги напоминают болванчиков из musou игр — постоянно тупят, наносят пару ударов и позорно сливаются. Вот собственно как в мусоу гриндилку я и играл. Раз игра развлекать меня не хочет, значит буду развлекать себя сам. Специально ждать удара катаной, чтобы отразить её зубами, дать противнику пытаться вырваться из захвата, чтобы провести ему красивый приём, довести здоровье до минимума, дабы выполнить брутальное добивание и т.д. Чтобы боевая система ощущалась весёлой, придётся помнить все эти вариации. Иначе да, тоска и уныние. А я наоборот не пропускаю ни одного диалога, люблю всё читать, не соглашусь, что там практически всё вода. Есть очень интересные и интригующие диалоги. Что касаемо дополнительных квестов, то они все нарочито абсурдные и к ним стоит относиться как к анекдотам. Некоторые смешные, некоторые не очень, местами вообще треш с озабоченными вставками Но там только и остаётся, что читать их как анекдоты, по геймплею да, полная хрень. Хотя бы читать весело и на том спасибо. Столько лет прошло, а я до сих пор ловлю вьетнамские флешбеки от доп. миссий в 1 Масс Эффекте. Я прошёл 67 или 68 побочек там и более унылых помоев я в своей жизни больше нигде не видел. Ни одного интересного дополнительного квеста. НИ ОДНОГО. Полнейшая творческая импотенция. Бесконечная зачистка одинаковых космических гаражей, “исследование” аномалий и поиск предметов. Абсолютный мусор. Невесело, неинтересно, затянуто, диалоги говно, смысла ноль, награда дрянь, просто пустая трата времени. Рррр, бесит! Якудза вообще не ГТА. В ГТА порой просто интересно ходить и наблюдать, как мир живёт сам по себе. В Якудзе мир это просто декорация, чтобы был где смысл подраться. Специфичная, да. Но вот что-то в ней такое есть. По эмоциям мне напомнила 1 Deadly Premonition. Очень кривая, странная, но чертовски манящая. Хотя тоже не представляю, как можно её одну за другой проходить. Она чисто из-за игрового процесса надоест до ужаса. Если только делая перерывы в год и дольше. Полностью согласен! Поддерживаю! Боёвка очень весёлая, если уметь ей пользоваться. Некоторые игроки вон какую дискотеку с кулаками устраивают, просто красота! А сюжет ближе к концу набирает обороты, оттого и играть весело и следить за ним интересно. Ещё могу посоветовать игру тем, кто любит криминальные драмы и бандитскую тематику. В игре это показано весьма хорошо.
  11. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Кстати, зашёл к Выдрам, посмотреть как ребята поживают, а у них оказывается ребрендинг произошёл! А-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Вот с чем у ребят полный порядок, так это с самоиронией и чувством юмора. Respect им за это!
  12. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Кто знает, может человек когда-нибудь ещё поменяется. Обдумает всё, сделает выводы и станет лучше. По крайней мере я продолжаю верить в то, что добро может проявиться в каждом здравомыслящем человеке. За редким исключением, разумеется.
  13. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Думаешь мне сложно скачать и лично всё проверить? То что там сплошь недоперевод и кривые текстуры? Я сейчас разнесу твоё враньё до самого основания , сам же в лужу сядешь из-за этой провокации. Начнём с текстур заголовков: Обучение: Диалоги: Оформление боёв: Интерфейс: Агентство недвижимости: Кабаре клуб: Дракон и Тигр: “Кошачьи” бои: Телефонный клуб: Дискотека: Дартс: Ну и всякая мишура, напоследок, а то я уже задолбался бегать, скриншоты снимать. А вот тот самый dream machine. И что? Блин, да он даже логотип Sega чистым оставил, не стал туда свой ник пихать на пол экрана: Да, я натыкался на стрёмные текстуры, как например в главном меню, в караоке и возле того автомата: И что? Это какая-то трагедия? О БОЖЕ!!! КАКОЙ УЖАС!!! Где здесь испанский стыд? Ну как, наелся? Думаю достаточно. Грешно на такого человека бочку катить. Он за свой труд не запросил НИ КОПЕЙКИ! И посмотри, какие объёмы труда, какое качество и за какой срок это было сделано. Так что, Гремлин, А то снова в лужу сядешь. Мне не понравилось его поведение как человека, по отношению к другим людям здесь, в том числе и к тем, кто скидывал ему деньги на эту работу, в итоге я сам вышел из закрытого клуба. Плюс, я постоянно критиковал его высокомерие, непостоянство взглядов и чсвшность. Считай, после такого я у него в чёрном списке, т.к. критику он не любит. Естественно, ему пофиг, платил ему кто или нет. Если ты сказал что-то против, то перевод ты уже не получишь. Как итог, мне его никто не прислал, поэтому мог играть только со слитой версией. Но всё в порядке! Ведь к тому же, я сам этого просил. Вот скрин подтверждения, а то Гремлин жалуется, что я врун и провокатор. Какой ещё плохой и насколько старый? Я видел пиратки с версией от 26 января. Вполне нормальный перевод. А тебе какой надо, самой последней версии? Ха! Ну извините, такого нету.
  14. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Я оцениваю в контексте того, что сам заплатил за него деньги и в принципе, то, какую цену выставил сейчас Гремлин (250р.) — ок, сильного негодования не вызывает. Почему если платно, то это сразу плохо? Плохо другое. Гремлин много болтал, как он скрупулёзен, как ему пришлось много изучать, что каждое действие тщательно обдумывалось, обсуждались варианты. Думаешь, воооооу! Шедевр ручной работы! А по факту вон оно чё. Как в магазине какой-нибудь торгаш лапши на уши навешает, что всё круто и красиво, так и здесь. Но критиковать чисто из-за того, что русификатор платный и на пиратке не идёт — ну полный бред! Работы то всё равно очень много проделано. Текстур много перерисовано. Работает хорошо, не вылетает. Работу довёл до конца. В этом плане молодец, без вопросов. Я бы может с переводом Выдр играл, но они его полностью так и не закончили, + он не очень стабилен и может ломать механику игры. Поэтому дальше троллинга дело не дошло, а жаль. Могла бы выйти хорошая альтернатива. Но ребята тоже красавцы, за каких-то несколько месяцев перевод выкатили, кому только сюжет был нужен, смогли с ним его пройти, а ещё они знатно подожгли жопу Гремлину, вон, до сих пор полыхает
  15. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    А-ха-ха-ха-ха-ха! Ага, именно поэтому я опубликовал ссылку на архив, где 255 скриншотов с ошибками. Просто реклама от бога, а-ха-ха-ха-ха-ха! Гремлин наоборот пытался всегда преподнести, будто он сидел годами, страдал, работал по 23 часа в сутки, даже когда был болен, изучал японскую культуру, сам ездил в Японию, чтобы спросить лично у якудз, как кансайский диалект адаптировать, ну и всё в таком духе . Ты явно не в теме, парень. Почитал бы хотя бы сообщения Гремлина для начала, чтобы обвинять кого-то в чём-то. Ты даже пиратку не можешь найти с этим русификатором, а она есть, тоже мне, Шерлок Холмс, а-ха-ха-ха-ха-ха!
  16. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Вот как жопой чуял , что после моего поста, с 99% вероятностью мне @Big Festival Fan что-то в защиту ответит. Кто ж ещё это мог быть! Какая неожиданность!
  17. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Не переведены остались только текстуры из «Тигра и Дракона», некоторые мини-игры и слова прохожих на улице, контекст которых без личного прохождения непонятен. Ничего не напоминает, а? (Подсказка: Черновая версия одного гражданина, вышедшая в 2021 году) Поэтому сказки про то, что можешь оставить при себе. Так я и не говорю, что он идеален. Суть то не в том, что там текстуры и шрифт пиксель в пиксель соответствуют оригиналу, а в том, что человек сделал огромный объём работ по переводу текста, тратя свободное после работы время на локализацию игры. Скромно заявив, что хочет заняться переводом и не требуя ничего взамен. И в целом, он сделал это, причём гораздо быстрее, чем те, кто “шакалил” народ своими отчётами и поборами, неэффективно расходуя время. Судя по комментариям, народ остался очень доволен. Именно перевод текста там высокого качества. А именно это самое главное в переводе. Хватит палиться, Гремлин . И не надо всем рассказывать, что это не ты. Раз Гремлина защитил, два Гремлина защитил, ролик всунул и тут “по приколу” решил поставить испанский перевод. Никто кроме тебя не будет “по приколу” такой хренью заниматься, искать недостатки у испанца ради защиты русификатора. Самому то не стыдно сравнивать человека, который работал за просто так, ничего никому не обещая и работу ультрамегапрофессионала переводчика-кодера, который собирал деньги на этот перевод и по итогу занимается его продажей? Что, задело, что кто-то быстрее тебя это сделал, да ещё не понтуясь ни перед кем, даже не выклянчивая деньги на донаты? Ну, с этой действительностью придётся смириться. Испанец добился своего уважения заслуженно! Иди лучше перевод дальше свой правь, там до мнимого тобой перфекционизма ещё много работы.
  18. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    А я прочитал, с переводчиком, но тем не менее. В сентябре 2018 года malaquito начал перевод, в сентябре 2019 уже представил результаты своих работ, по итогам которых: Переведён весь сюжет и все побочные миссии. Все магазины, бары, рестораны. Практически все предметы. Всё обучение, инструкции и большинство текстур. Больше половины мини-игр.
  19. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Главный герой очень клёвый, это ещё одна из причин, почему охота взять 7ку. Я в Yakuza 0 по большей части из-за Мадзимы/Маджимы играл, потому что персонаж интересный. Видеть из части в часть центральным персонажем Кирю — ну это такое. Сам по себе герой неплохой, но уж больно он, как бы проще описать… Он какой-то дуболом . Вечно напряжённый парень, у которого почти на все ситуации две реакции, либо он злой, либо очень злой. Очень плоский эмоционально, у меня такие же эмоции Вито Скалетта из Мафии 2 вызывал. До противного гордый, с прямолинейными принципами и клишированным, для крутого парня, мышлением. Сомневаюсь, что он даже к 6 части сильно поменяется. И постоянно переспрашивает всё как дурак. А? А? А? Нани? Нани? А? Жалко, что Мадзима как главный герой только в Kiwami 2 в доп. истории фигурирует, да в спин-оффе Dead Souls. Я бы с удовольствием про него отдельную игру прошёл. Хорошо хоть в Like a Dragon новый герой, уж поинтереснее выглядит, чем Кирю.
  20. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Я сначала тоже думал, может все достижения получить, а потом посмотрел, что там для этого нужно в маджонге и автоматах сидеть и передумал, ахахаха! Но побочные задания все выполнил, было довольно весело. Хоть там и награду хорошую почти никогда не дают и по игровому процессу это подай/принеси, выбери правильный вариант ответа, избей негодяев, но такие глупые сценки разыгрываются, что волей-неволей улыбнёшься. Если там увеличилось количество вручную срежиссированных заставок, то это даже хорошо, а если с постановкой игр 90х, как побочки в Yakuza 0, где два истукана стоят и рты открывают 5 минут без озвучки, то это да… В любом случае, думаю надо купить и попробовать. Где ещё можно увидеть jrpg, где твоя команда это бандит, бомж, алкаш и проститутка, а вместо привычных орков, эльфов, скелетов — гопники и маргиналы, ахахаха! В такое стоит лично сыграть, уникальный опыт. Спасибо за пояснение!
  21. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Хорошо, если так. Большинство игроков жалуются на гринд и затянутость боёв во второй половине игры. Мне вот интересно, пошаговые бои не надоедят к концу игры? В нулевой части я немного устал от бесконечных драк. Но они там, в основном, очень короткие — не более минуты. А вот как это будет ощущаться, когда на бои тратишь больше времени, не ощущается ли это рутиной? Ведь помимо того, что бои дольше, так и взаимодействие несколько другое. Одно дело самому бить морды, выдавая красивые комбинации, постоянно используя окружение, выполнять захваты и броски, а другое выбирать нужное действие в меню и иногда нажимать кнопки для увеличения урона.
  22. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Хотел бы поделиться впечатлениями об игре и переводе. Честно, не ожидал, что меня затянет как наркомана и я буду сидеть ночами, пока полностью не пройду Yakuza 0. По итогу — очень весёлый Beat ’em up, с классным сюжетом и персонажами, огромным обилием побочных развлечений и контента. Местами очень странная игра, но обладает сильной харизмой. Ни капли ни GTA и прочий open world. На любителя, но мне зашло . Не представляю, как проходить часть за частью, ведь глобально механики до Yakuza: Like a Dragon не меняются, однако было бы интересно сыграть в 6 часть, т.к. там показана совершенно другая временная эпоха. Что по переводу — он довольно неплохой, но уж больно неотёсанный, что портит впечатление, если игру проходить ОТ и ДО. Могу судить только по слитой версии от 26 января. Я думал у Siberian Studio подход «Качество в ущерб скорости», но по увиденному создаётся иное впечатление. Сотни дурацких опечаток, каких-то нелепых ошибок, повторение слов из предложения в предложение. И это то, что просто попалось на глаза, специально под лупой ничего не искал, но старался жать F12 каждый раз, когда попадалась какая-то ошибка. Жать пришлось много. И то, многое чего упустил. Причём сразу видно, чему уделялось больше времени, а что писалось впопыхах. Как оказалось, основному сюжету и предметам было уделено много внимания, а вот сайд-квесты будто были написаны в последний момент, на скорую руку, словно Гремлин даже не видел, что он набирал, не то что редактурой занимался. Гремлин много гнал на Выдр, мол, это машинный перевод, колхоз и т.д., но у самого попадается что-то с чем-то: И чем лучше в таком случае этот профессиональный качественный перевод? А это якобы “отредактированный” основной сюжет. Он точно всё сам переводил, с использованием словарей? А то появляются какие-то сомнения. Что это? Как профессионал может допускать такие нелепые опечатки в коммерческом продукте? Он его продаёт, как бы. Хотите сказать, что он перепутал слово «свидания» со словом «сведения»? Переводя вручную? Да я в жизни в такое не поверю! Иногда опечатки создают комичные казусы. И это только вершина айсберга. Касаемо диалектов. Кансайский смотрится хорошо только когда в предложении есть не более пары адаптированных слов. И только коротких, как например в оригинале постоянно фигурировало ya. Проблема в том, что Гремлин будто постоянно забывает об этом диалекте. То его вообще нету, то начинается какой-то треш, как здесь: Это тяжело читать, сложно воспринимать и невозможно представить подобный говор в реальности. Иногда совершенно непонятно — то ли это адаптация, то ли опечатка. Вот вроде бы несколько персонажей говорят заткись, вместо заткнись. Думаешь, ага, это адаптация такая, наверно. А потом этот же персонаж говорит нормально И где истинный вариант — хрен его знает. Я бы так не придирался, если бы Гремлин не растопыривал пальцы и не кидал понты о своём профессионализме. На PCGamingWiki среди любительских локализаций есть ссылка на испанский перевод. Ради интереса зашёл почитать. Там человек с ником malaquito перевёл Yakuza 0 за ГОД! Причём переводя игру после работы! Он выполнил примерно тот же объём работ, что и Гремлин, работая на чистом энтузиазме. Без донатов, без громких заявлений, перерисовав кучу текстур. Да, ему помогли разобрать игру и собрать русификатор, а после выхода искать опечатки, но всё остальное он сделал сам. Пусть не так дотошно, но народ остался очень доволен. И пока Гремлин только планировал свою пафосную речь о выходе перевода, “объём которого никто никогда не делал”, паренёк из Испании уже всё перевёл. Команда Быдлова тоже красавчики, над Якудзой работают без всякого выпендрёжа и вытрясывания денег. Я это всё про что. Лучше работать скромно, без нарциссизма и Наполеоновской самоуверенности. А раз назвался ультрамегапрофессионалом, ну значит получай и не жалуйся, что тебя критикуют. Вот за что могу однозначно похвалить, так это за техническое исполнение. Даже несмотря на то, что это вырезанный криво русификатор, работал он отменно. В этом плане реализация 10 из 10. Единственный странный случай у меня произошёл лишь однажды. Каким-то неведомым образом в списке предметов у меня оказалось вот это: И при просмотре этого предмета у меня в слотах оружия оказалась удочка, а вместо одежды другая белиберда. При взаимодействии с телефонной будкой получил вылет. После перезапуска, предмета уже не было. Мистика! В целом, русификатор своих денег более-менее стоит. Но предстоит ещё много работы, чтобы довести его до приличного состояния. Гремлин как-то говорил, что при выходе русификатора все “хэйторы” тут же сольются и побегут быстрее качать перевод, а их претензии дальше неадекватных ругательств не зайдут. Что ж, хочу разрушить данное утверждение. Гремлин, если ты читаешь это (а ты читаешь этот форум, это всем известно), то у меня к тебе лишь одно пожелание — доведи перевод до состояния качества. Понятно, что ты выбрал закрытую работу для своей аудитории, ну хотя бы для неё постарайся, ради тех людей, кто доверил тебе свои деньги. Вот ссылка на все найденные мной ошибки Там архив с 255 скриншотами. Наверняка ещё не всё исправил. Можешь сравнить с тем, что уже исправлено, в архиве 90% всех опечаток побочных миссий, я прошёл их все и есть ещё по интерфейсу и основному сюжету. А то говорил, что на ЗоГе только травля тебя любимого идёт. Ну вот тебе полезная информация, пользуйся! Если кому интересно, можете тоже скачать, посмотреть. Только предупреждаю, в архиве СПОЙЛЕРЫ ко всей игре. Если не страшно, то пожалуйста! Там можно увидеть качество перевода и сделать для себя какие-то выводы. P.S. А вообще, профессионализм виден в мелочах. Даже вот, банально, в знаках препинания. Если в оригинале, абсолютно везде, сначала ставится восклицательный знак, а потом вопросительный, то зачем городить отсебятину? Что это, собственный стиль или привычка? В любом случае, спорное решение.
  23. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Не вижу ничего криминального в правильном/неправильном произношении или написании какого-либо слова. Завели ссору на пустом месте, может драку ещё устроите из-за этой ерунды? Расслабьтесь, ребята!
  24. Yakuza 0 (Siberian Studio)

    Для пиратки есть уже готовые репаки с вшитым переводом. Ищите на трекере Кинозал.ТВ, я видел Якудзу там. Или можете попробовать скачать отдельно русификатор с PCGamingWiki и поставить его на свою пиратку, там до сих пор ссылка висит, даже ещё одну добавили — от Выдр. Выберете себе перевод по вкусу.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×