Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

terzatel87

Новички++
  • Публикации

    74
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя terzatel87

  1. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Допустим, если мы доделаем перевод этой игры, то сможешь с ноты всё в игру впихнуть без Макса?
  2. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Ещё бы @makc_ar появился, а то готовый текстовый перевод Megadimension уже полмесяца простаивает на ноте, а вставить его в игру пока может только он. Люди давно уже ждут этого момента)
  3. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Постараемся успеть, у меня какая-то мания на перепроверки, мне всё кажется что где-то есть косяки, где-то некрасиво выглядит, и их надо исправить, чтобы потом помидоры не летели, а так остаются проверить все второстепенное, и как-то ответы вставить в викторину, так как их нельзя перевести.
  4. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Перевод оживился с моего прихода, 4 месяца переводился и сейчас 1 месяц прошёл с начала редактуры. Так что на вряд-ли обгонит)
  5. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Может я могу помочь с этим, Megadimension только дома на компе занимаюсь, а так второстепенки не влом и на телефоне перевести, к примеру на переменах в учёбе.
  6. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Правки идут, думаю где-нибудь на первой или второй неделе Ноября закончим править текст на ноте, ещё предстоит разобраться с вылетом после боя, видать где-то системный код задели. Потом уже в файле расставим дополнительные переносы, бывают длинные фрагменты и стандартных переносов (2 шт) не хватает.
  7. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    К слову скажу, что мы DLC в VII не переводили, в VIIR же есть текст с DLC, но там всего лишь предметы и костюмы.
  8. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Будет, но первым конечно будет Megadimension VII, пока VIIR нету не посмотреть что там. Текст там одинаковый, в некоторых местах разрабы кое-что меняли, типо знаки препинания и сюжетный текст не весь импортнулся, нужно чтобы всё было одинаковым в англ текстах.
  9. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Не, я точно помню что везде стоят ОН - очки навыков(Skill Point), сейчас больше сюжетом заняты.
  10. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    В раздел с megadimension был залит весь текст VIIR Вы игрой не ошиблись? МП никаких нет, разве что в VIIR наверно, там много чего изменили.
  11. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Ну, здесь можешь крафтить оружие, одежду коих очень много — почти как планы)
  12. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    В профиль стима у меня в профиле зайди и посмотри, я сейчас не дома, чтобы давать ответ на этот вопрос.
  13. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Их надо покупать за реал, а те что бесплатные всегда выключаю. Я просто покупал оружие у которого больше циферок и всё, а если сливал в босс файтах, немного гриндил, закупался хилками и дальше пытался.
  14. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Планы только на предметы типо хилок. Важных для сюжета нет вообще. Я игру проходил практически ничего не крафтя в разработках оружия и самих планов, даже диски создавал только под конец игры.
  15. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    В этой части почти и нет планов и локации сами открываются по сюжету или с помощью скаутов, тут проблем возникнуть не должно, а где какие предметы выпадают написано в информации о монстрах, выбираешь любого и напишут где он обитает и что падает с него. А сюжетные предметы указываются в квесте и где их искать.
  16. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Вспомнил фрагмент, где было на японском прямо слышно "С возвращением, сестра". А вот в англе там на целых 3 строки непонятно чего понаписали.
  17. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Можно ничего вообще не переводить, чтобы звучание не портилось, это русификация или как? Игры в наше время вообще без вики-гайдов невозможно пройти? Здесь всё что выпадает с мобов, где они находятся, всё это можно будет узнать в самой игре. И каких монстров бить, для выполнения квеста и что собирать, всё это будет написано и указано в игре. Прощу прощения, если прозвучало грубо, я ещё не до конца проснулся.
  18. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Если честно, я только неделю назад узнал о Поливанове и Хэпбёрне, имена и прозвища не менялись с предыдущих частей и не будут, транскриптированные слова пишем так, чтобы на слух красиво ложилось. Это самая первая игра, которую вообще взялся переводить, может и не стоило, т.к объём текста довольно большой и опыта в переводах совсем чуть-чуть, но так бы русик выходил бы ещё пару лет наверное. Хорошо, что на помощь приходили люди и пока мы вдвоём это доделываем. Я уже думал что сольюсь и не дойду даже до 50%, одному переводить всё таки надо осилить это ещё и время всё студенческое свободное тратить, но вот есть мотивация, что много людей ждут да и сейчас всего-то редактура осталась и останется дело тем, кто русификатор будут собирать. Так что редактура идёт полным ходом, когда закончится, пока не скажу.
  19. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Ну, доджынш, в megadimension нет, даже пробежался с этими окончаниями по тексту и ничего такого не нашёл, насчёт предыдущих частей я уже не помню. Лично я более всем знакомые слова например: ниндзя, суши. Не напишу как: нинджя и суси. Можете указать какие именно слова подразумеваются под "неправильными"? Если неправильно насчёт имён, то я их как слышу так и пишу, у Маджикон вот не стоит писать ей Мадзикон. Есть придуманное Нептун прозвище, вот она постоянно называет её Мадзакон(Мазакон), что “Мадзикон“ не думаю, что подойдёт т.к разница то в одной букве. Да и в Поливанове, говорят не совсем правильно всё.
  20. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Ну обычные богини у нас сердце, да. А вот с Dark CPU мне кажется там имеется в виду такое: Тёмная пурпурная богиня. Если бы только в яп озвучке так и было, но нет, они просто говорят Daku Papuru, а богинь и сердец им не вписать никак, т.к и не слышатся они, да и в само имя этих мобов и не влезет.
  21. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    @LesTin @Pikachu Спасибо за ответы, тоже кажется что так будет лучше выглядеть, но всё равно решил спросить, тогда остаётся “Нулевое”.
  22. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Стоит ли менять Zero Dimension — Нулевое измерение на “Нуль измерение”? Т.к у нас есть Супер, Гипер, Мега, Сердце, Кибер измерения, а Zero получается единственное прилагательное(Нулевое), что может быть и не переводится.
  23. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Шейр энергия, шейр кристалл, сила шейра. Шара энергия, шара кристалл, сила шары. А вот по-моему шейр лучше звучит. И шейр упоминается довольно часто, изначально я писал Шара, но там потом не созвучно получались диалоги, например: "наши(а) шары(а) исчезли", а вот "наш шейр исчез", мне более нравится, так что будет Шейр.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×