-
Публикации
411 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя setiropan
-
А вот загугли и лучше с твоими продвинутыми агитаторскими способностями поискал-бы кто эти игры разберет,потому-что старый кодер пропал.
-
Я за свои деньги хочу перевести эти игры и люди с которыми я имею возможность это сделать,я считаю надежными на 90%.
-
Он не пристал,а они сами не знают,как им дальше быть,зайдите к ним в группу. Ты хоть знаешь,что это за части якудзы?
-
А вы знаете,что через его людей,мои действия как независимого спонсора и дговореннасти некоторых людей вышли некоторые переводы и порты игр на консоли и ПК? И у кого-же он украл,у выдр которые его кинули и оставили на самотек?
-
Нет,никак нет я за него не отвечаю,но то что он много лет делает перевод игр которые мало кому интересны и при этом не за большой донат,это очень хорошо.
-
Согласен,но это только для молодняка,для олдов любой современный перевод,после пиратов 90ых уже класс,при том,что у миракла был очень хороший класс специалистов.
-
Ему здесь добро не дают.
-
Переводчики в таких группах иногда работают по своей иннециативе и иногда порой бесплатно,в качестве развития своего потенциала и самопиара для дальнейшей работы,а вот все остальное мучение,ложиться на плечи выше упомянутых и не мало оплачиваемых кодеров,хакеров,тестеров и т.д. И если все присутствуют можно выпускать игры очень быстро.
-
Да что вы бестолковые даже один переводчик может за пару месяцев несколько игр перевести,как текст,а вот редактировать и вставлять по смыслу, можно годами.
-
А причём там Меркурии и миракл,это-же один человек,не пойму,там бред сумасшедших.
-
Я не знаю,я больше консольщик и в стиме меня нет,а на компе я старый пират.
-
Переводит-то одна, а кто игру разбирал,текст доставал,шрифты писал,я лично платил и ещё несколько людей и все ждут и не кто не вякает.
-
А если уж так неймется поскандалить,пиши лучше про группу Сиберяка там наверно найдешь больше единомышленников.
-
Между прочим предложения уже были,а про остальное я мромолчу.
-
Ты мнето не говори,есть переводчики которые сами с япона переводят,но и там вечный спор,поливанов или как там его,забыл. А ещё есть девушка которая переводит одну игру с китайского,атам ваще два языка оффицыальных,перереводит почти два года и что теперь ее надо обсирать,а она одна.
-
Да про такие переводы,но не от гугл хейтеров,а от фан групп которые даже переделывают уже готовые локализации от первых.
-
Посмотрите на все группы переводчиков на форуме,все берутся за официальные локализации,так там народ срач устраивает,зачем?Да как-же так?А простые игы,кто теперь переводить будет? Так пример с персоной. Я не знаю точно сколько там ребятам платят,но уж точно больше чем за донаты.
-
А если он оффицальные локализации делать будет,как сейчас стало модно разработчиками,экономя деньги просто заказывать переводы у фанатских групп,вы тоже дристать будете?
-
Не он,а она и она сейчас не один проект ведет,так что модождите немного и будет вам счастье.
-
А в чем разница? Не учитывая ролика первый уровень одинаковый во всем,даже секретное место тамже. Дальше просто пока не играл.
-
А с Castlevania: The Dracula X Chronicles psp перевод разьве не подойдет?
-
Друзья,все кто может и сооброжает,помогите девушке и теме,и будут ещё переводы на иры,в плоть,до эксклюзивов!!!!!
-
https://disk.yandex.ru/d/1CSqrXY0giKFIA но я незнаю всели тут.
-
Текст готов и диалоги вроде тоже есть кто попробует вставить,говорят в psp версию это возможно,но есть какие-то нюансы возможно вы посмотрите. 2. Gurumin - текст можно вставить (там открытые форматы), но шрифто надо делать, есть файл font.dat и его надо разбирать, а также рисовать шрифт, на Zoge в этой ветке человек с ником https://forum.zoneofgames.ru/profile/1275346-warbreath/ сделал это, попробуй с ним связаться - нужные файлы если что я вышлю
-
Я имел ввиду будет ли перевод?