Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

setiropan

Пользователи
  • Публикации

    411
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя setiropan

  1. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    А вот загугли и лучше с твоими продвинутыми агитаторскими способностями поискал-бы кто эти игры разберет,потому-что старый кодер пропал.
  2. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Я за свои деньги хочу перевести эти игры и люди с которыми я имею возможность это сделать,я считаю надежными на 90%.
  3. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Он не пристал,а они сами не знают,как им дальше быть,зайдите к ним в группу. Ты хоть знаешь,что это за части якудзы?
  4. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    А вы знаете,что через его людей,мои действия как независимого спонсора и дговореннасти некоторых людей вышли некоторые переводы и порты игр на консоли и ПК? И у кого-же он украл,у выдр которые его кинули и оставили на самотек?
  5. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Нет,никак нет я за него не отвечаю,но то что он много лет делает перевод игр которые мало кому интересны и при этом не за большой донат,это очень хорошо.
  6. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Согласен,но это только для молодняка,для олдов любой современный перевод,после пиратов 90ых уже класс,при том,что у миракла был очень хороший класс специалистов.
  7. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Ему здесь добро не дают.
  8. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Переводчики в таких группах иногда работают по своей иннециативе и иногда порой бесплатно,в качестве развития своего потенциала и самопиара для дальнейшей работы,а вот все остальное мучение,ложиться на плечи выше упомянутых и не мало оплачиваемых кодеров,хакеров,тестеров и т.д. И если все присутствуют можно выпускать игры очень быстро.
  9. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Да что вы бестолковые даже один переводчик может за пару месяцев несколько игр перевести,как текст,а вот редактировать и вставлять по смыслу, можно годами.
  10. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    А причём там Меркурии и миракл,это-же один человек,не пойму,там бред сумасшедших.
  11. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Я не знаю,я больше консольщик и в стиме меня нет,а на компе я старый пират.
  12. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Переводит-то одна, а кто игру разбирал,текст доставал,шрифты писал,я лично платил и ещё несколько людей и все ждут и не кто не вякает.
  13. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    А если уж так неймется поскандалить,пиши лучше про группу Сиберяка там наверно найдешь больше единомышленников.
  14. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Между прочим предложения уже были,а про остальное я мромолчу.
  15. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Ты мнето не говори,есть переводчики которые сами с япона переводят,но и там вечный спор,поливанов или как там его,забыл. А ещё есть девушка которая переводит одну игру с китайского,атам ваще два языка оффицыальных,перереводит почти два года и что теперь ее надо обсирать,а она одна.
  16. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Да про такие переводы,но не от гугл хейтеров,а от фан групп которые даже переделывают уже готовые локализации от первых.
  17. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    Посмотрите на все группы переводчиков на форуме,все берутся за официальные локализации,так там народ срач устраивает,зачем?Да как-же так?А простые игы,кто теперь переводить будет? Так пример с персоной. Я не знаю точно сколько там ребятам платят,но уж точно больше чем за донаты.
  18. Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

    А если он оффицальные локализации делать будет,как сейчас стало модно разработчиками,экономя деньги просто заказывать переводы у фанатских групп,вы тоже дристать будете?
  19. Legend of Mana

    Не он,а она и она сейчас не один проект ведет,так что модождите немного и будет вам счастье.
  20. Castlevania Advance Collection

    А в чем разница? Не учитывая ролика первый уровень одинаковый во всем,даже секретное место тамже. Дальше просто пока не играл.
  21. Castlevania Advance Collection

    А с Castlevania: The Dracula X Chronicles psp перевод разьве не подойдет?
  22. Отдел кадров ZoG Forum Team

    Друзья,все кто может и сооброжает,помогите девушке и теме,и будут ещё переводы на иры,в плоть,до эксклюзивов!!!!!
  23. Gurumin: A Monstrous Adventure

    https://disk.yandex.ru/d/1CSqrXY0giKFIA но я незнаю всели тут.
  24. Gurumin: A Monstrous Adventure

    Текст готов и диалоги вроде тоже есть кто попробует вставить,говорят в psp версию это возможно,но есть какие-то нюансы возможно вы посмотрите. 2. Gurumin - текст можно вставить (там открытые форматы), но шрифто надо делать, есть файл font.dat и его надо разбирать, а также рисовать шрифт, на Zoge в этой ветке человек с ником https://forum.zoneofgames.ru/profile/1275346-warbreath/ сделал это, попробуй с ним связаться - нужные файлы если что я вышлю
  25. Rocketbirds: Hardboiled Chicken

    Я имел ввиду будет ли перевод?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×