Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Browning_Zed

Новички+
  • Публикации

    21
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Browning_Zed


  1. Спасибо DjGiza, совет помог.

    Berkut1978, в моем случае установщик не отрабатывает корректно. По всей видимости, последняя обнова Стима, каким-то непонятным образом ломает путь прописанный в установщике, по которому определяется целевая директория для распаковки файлов. По итогу файлы русика после установки располагаются по следующему пути:

    Steam\steamapps\common\Resident Evil 0\Resident Evil 0\nativePC

    то есть , вместо слияния папки «Resident Evil 0», происходит её вложение. Как результат, необходим cut-paste папки nativePC в корневую папку игры.

    Но проблема, также, может быть в следующем: я пытался устанавливать русификатор несколько раз. При первой установке русик запросил папку с установленной игрой, соответственно, была указана директория: Steam\steamapps\common\Resident Evil 0, но наверно правильно было бы указать: Steam\steamapps\common. При всех последующих попытках установки, папка для инсталляции не запрашивалась, так что, возможно, русификатор запоминает для себя путь где-то в реестре, и после каждой последующей установки скидывает файлы по неверному пути. Тут, думаю, уместно было бы вшить в установщик условие на проверку экзешника. Если re0hd.exe существует, тогда распаковываем файлы, если нет — требуется указать расположение установленной игры.


  2. У меня нет никаких ассоциаций, назвали бы её Гоа, мне бы это также не понравилось. На месте всех причастных к переводу стоило бы на секунду задуматься, почему так много на форуме недовольных вашим творчеством по ff9, может вы что-то делаете не так? Но нет, вам же лучше огрызаться на форуме

    Привычка - пагубная штука. Привыкнув к переводу РГР, слезть с него будет трудно, как матерому героинщику с иглы. Но это же совсем не означает, что героин не вредит здоровью.

    Ребятам большой респект, что подписались на перевод, и его не забрасывают. И с моей, скромной точки зрения, их вариант изложения, на голову лучше "народного и любимого". Да, у меня также есть ряд претензий, но они больше о стилистическом характере перевода некоторых фраз, соображения по которым, я постараюсь выложить после своего прохождения всей переведенной части. Так что нравится-не нравится, всё строго субъективно. И, да, Арли и Кинни - лучше. :yes:


  3. ну вот вы, пожалуйста, одноклассников своих называйте голубыми, и не важно будете при этом улыбаться или грустить. Столько вольностей в переводе что вам бы свою игру отдельную создавать, а не святого касаться

    ...одноклассников... в общем, все понятно. Как же хорошо, что в моем детстве не было приставок и персональных компьютеров, а вся информация приходила к тебе посредством чтения книг. Благодаря им, значение слова «Гея», я узнал куда раньше, чем то, кем являются геи. :rolleyes:


  4. потому что эти лгбт уже достали! своей пропагандой!

    Их Гея что ли пропагандирует? Так ведь можно и до абсурда дойти. Например, эфир, тоже термин древнегреческой мифологии. А вдруг да кто-то начнет орать: "прекратите в финалке пропагандировать майнеров, они и сюда добрались - эфир майнить!"


  5. Не знаю как правильно в оригинале называется планета - Гайя или Гея, но плоды ЕГЭ животворящего, налицо. Почему-то людям, в первую очередь, в голову приходят лица нетрадиционной ориентации, а не древнегреческая богиня. :russian_roulette:


  6. Еще из непереведенного:

    Spoiler

    FF9_2017_07_08_23_18_27_523.jpg

    FF9_2017_07_08_23_20_11_183.jpg

    FF9_2017_07_08_23_37_40_877.jpg

    FF9_2017_07_09_19_10_11_773.jpg

    FF9_2017_07_09_19_15_26_541.jpg

    FF9_2017_07_09_19_38_43_060.jpg

    FF9_2017_07_09_21_26_21_227.jpg

    FF9_2017_07_09_22_29_10_490.jpg

    А теперь из переведенного:

    Spoiler

    FF9_2017_07_09_20_34_58_158.jpg

    Не знаю как эта фраза звучит в оригинале, но, жаргонное просторечие "замастырил", как-то слабо вяжется с созданием древнего сооружения, возведенного в Древе Жизни. Имхо, разумеется.

    FF9_2017_07_09_21_38_51_478.jpg

    Опять же, дело вкуса, но я бы предпочел: "А вот это - ленточка, связывающая нас дружбой"

    FF9_2017_07_09_22_17_46_340.jpg

    Повелевающий.


  7. В игре, субстанцию, на которой летают корабли, и которая производит монстров, называют туманом. Но в некоторых местах, также встречается "мгла". Так и задумано? Унификации никакой не проводилось?


  8. Спасибо за свежую арку, парни! :drinks:

    Поварят четверо: Dishmeister, Eggmeister, Onionmeister, Ovenmeister

    Варианты:

    Яичных дел мастер

    Луковых дел мастер

    Жарочных дел мастер или Мастер духовки

    Мастер блюд или Мастер вкусных блюд

    Большое спасибо за багрепорт.

    Рад помочь.

    З.Ы. С установкой последней арки мои герои перестали дамажить вражин. Урона вообще не наносят.


  9. Господин, повелитель - как по мне, слишком уж пафосно звучит. Еще варианты: Мастер разных блюд, вместо Мастера над пищей, и Шинковщик лука (если не заострять внимание на его мастерстве).

    Ещё ляп. Главный герой со Штайнером перед первым боссом. Зидан обращаясь к напарнику, зовет его в бой. Но исходя из скриншота, выходит забавная ситуация.

    FF9_2017_06_30_22_45_20_708.jpg

    "Ну, пойдём уже!"

    Куда им нужно идти, если они уже стоят перед врагом? По логике должно быть: "Ну же, вперёд!"


  10. AlexLAN,

    Один из тех, очень редких случаев, когда мастер - над. Уместно ли это в переводе фф, и в таком количестве, вопрос весьма спорный. Тут можно провести аналогию со словом специалист. Сравни две фразы: "специалист по (приготовлению) лука" и специалист над луком". Какая из них звучит неверно?


  11. Я к тому, что фраза построена очень неуклюже. Просто, попробуй воспринять на слух: "Мастер над пищей"... хм...

    В русском языке, очень редко, мастер может быть над (чем-либо). Обычно говорят - мастер по (чему-либо). Или просто: мастер чего-либо. Я понимаю, что там много разных мастеров, но все имена звучат не благообразно, имхо. Можно, к примеру, попробовать так: "Мастер приготовления лука".

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×