Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Polovnik

Пользователи
  • Публикации

    329
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Polovnik


  1. Так, я сильно затупил и мне нужен был файл SCRIPT_EN00000 с расширением pac, с его распаковкой проблем не было. Внутри лежат файлы формата CL3, на quickBMS кажется были какие-то скрипты под распаковку этого дела, буду искать.

    • Лайк (+1) 1

  2. В 01.02.2020 в 21:37, Origa сказал:

    софта для cpk вроде немало. Первое, что приходит на ум — bms скрипты, crifilesystem и cripacktool.

    нептуниевские скрипты не подходят, хотя казалось бы, почему бы и нет.  crifilesystem существует для создания cpk. cripacktool, у меня по какой-то причине не работает, открывается командная строка и тут же закрывается к сожалению, помочь ничем не может здесь.
    UPD. Там есть ещё тот же самый распаковщик, но с интерфейсом, попробую его. Не признаёт он этот cpk.


  3. В 01.01.2020 в 16:09, setiropan сказал:

    Так и есть,а день рождения сачико на тот момент являлась последней частью,но разрабы решили продолжить серию и так как концовок в игре дофига сделали четвертую игру с другой концовки второй части.

    Ну, Сачико вышла ДО книги теней (но поскольку в основную серию её относить не стоит, ибо это игра просто для фана и сюжетно не связывает другие игры), проходить её не обязательно., но если проходить, то лучше до Blood Drive.

    Кстати, в книге теней был пролог к DB, так что на момент выходы “книги” BD уже была запланирована.

    • Лайк (+1) 1

  4. В 03.01.2020 в 23:23, Mims сказал:

    может кто написать в каком хронологическом порядке проходить игры серии corpse party

    corpse party 1996 года, относительно недавно вышла в стиме, либо её ремейк на псп 2007 года (там всё то же самое, только спрайты персонажей нормальные).
    corpse party: book of shadow
    corpse party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash (опционально)
    corpse party: blood drive
    corpse party 2: dead patien, но там только одна глава, а когда будет продолжение — неизвестно.

    По дате выхода днюха Сачико идёт раньше книги теней. Проходить её не обязательно, чтобы не потерять нить, но если проходить, то лучше после книги теней, но можно и до, но тогда до BD.

    • Лайк (+1) 1

  5. В 29.12.2019 в 21:14, Doron сказал:

     ОМГ мои глаза

    А что с ними, я много грамматически ошибок допустил?

    Итог таков: качаем эмулятор PSP, если самой приставки нет, проходим первую часть. (Ну, можно и ПК версию, но там спрайты ещё 90-х годов). Затем идём в book of shadow, она есть на ПК и имеет перевод, затем уже Blood drive.
     

    Скрытый текст

    Новелка про днюху Сачико не обязательна к прохождению вместе с этими частями, в BD, правда, будет одна блондиночка, которая гоняется за Кишинумой, она как раз из новелки.

     


  6. 1 час назад, mean сказал:

    Book of Shadows — переосмысление первой части с дополнительными сюжетными вставками про оттельных персонажей

    Blood Drive — продолжение событий после первой части

    Вообще-то blood drive идёт после book of shadow, потому что

    Скрытый текст

    Юка жива, в первой части её пырнули ножницами. Book of shadow не переосмысление, а продолжение, события происходят после “неправильной” концовки первой части, когда цикл повторяется и вот в каком-то цикле кто-то умирает, а кто-то выживает. Также именно в конце book of shadow показано, как Аюми и Наоми прутся в особняк Шинозаки, чтобы найти найти книгу теней и вернуть погибших однокласников.
    О повторяющемся цикле, вроде бы, даже упоминается в спинн оффе, когда Сачико призывает учеников.

     

    • Лайк (+1) 1

  7. 2 часа назад, StalkerDolg сказал:

    И тем не менее, наблюдать за тем, как донат просят все кому не день, а Меркурий вроде козла отпущения, вся грязь ему летит. От этого не по себе как то 

    Ну, Гремлину всё якудзу припоминают, так что не один Меркурий страдает.


  8. 5 минут назад, LittleTails сказал:

    Добрый день всем!

    1. Я думаю что выше среднего)
    2. Участвовал всего в двух переводах сериалов Burn Notice и Chuck
    3. В связи с новой работой, нужно практиковаться в переводе с английского и на английский, так что уделять могу от 2 до 3 часов. Плюс наконец купил Switch, так что необходимость в переводах jPRG увеличилась.

    Почту напиши.


  9. 2 минуты назад, pipindor555 сказал:

    Согласен, утомляет не реально. А у меня ещё 5 проектов параллельно не маленьких в работе например. Приходится вертеться, чтобы как то распределять время. Да и с офф. разрабами работать над офф. переводом, а там вообще сроки. Вот до нг одна хорошая игра выйдет. Пока не офиширую вообще перевод. 

    Удачи там. Она тебе точно пригодится.

    • +1 1

  10. 5 часов назад, pipindor555 сказал:

    и проходить потом игру минимум три раза, чтобы все косяки проверить.

    Ага, это в лучшем случае. Во время перевода fate/extella столкнулся с тем, что на каждый бой идёт своя строка, причём текст в ней повторяется. Т.е персонажи одни, эпизоды разные, а фразы в боях они повторяют. И вот нужно было под пол героя/противника подводить эти строки, а появляются они рандомно — может появится, а может и нет. И таких строк повторяющихся несколько, пришлось значится пронумеровывать их и проходить один и тот же эпизод несколько в надежде, что эта чёртовая фраза всё-таки появится хотя бы на 4-й попытке.
    Ах, да, ещё текст распаковывался таким образом, что строки были в хаотичном порядке, и с ходу понять кто к кому обращается было очень трудно и даже пройдя игру всего всё равно не упомнишь, в итоге приходилось запускать игру в окне, выискивать нужную строку, а затем уже её переводить. Такой подход конечно хорош, перепутать фразы персонажей не возможно, но требует уйму времени.
    Благо я в тех. части полный ноль и не занимался написанием утилит.
     

    Цитата

    Весёлая в общем у нас работка, у переводчиков. 

    За работу ты гарантированно деньги получаешь, так что это скорее увлечение, а не работа. Очень выматывающее увлечение, как физически, так и морально.


  11. 4 часа назад, Bazatron сказал:

    Игра про смелую и сильную духом женщину совершившую суицид.

    Подумал о том же, как только прочёл только заголовок.


  12. В 03.11.2019 в 00:38, pipindor555 сказал:

    Я как понял, переводя Corpse Party: Blood Drive огромная часть игры завязана на том, что происходило в Corpse Party: Sweet Sachiko’s Hysteric , соответственно лучше вообще конечно играть с первой начать.

    Не, это ответвление, созданное чтобы тупо поржать. Действия BD идут после Книги теней, в конце Книги даже трейлер к BD присутствует. Однако в BD есть пару персонажей из днюхи Сачико, но они второстепенны, очень второстепенны (Адзуса Такай, например, хотя, только её я и приметил).
    Вообще BD можно сразу после первой проходить, потому что в Книге идут сюжетки персонажей из других школ и сюжетно на прямую с BD связан только эпилог, который будет предысторией для следующей части… Единственное что может смутить прошедших первую часть, но не прошедших вторую — это момент с Юкой Мочида.

    • Лайк (+1) 1

  13. 9 часов назад, pipindor555 сказал:

    Можешь начат переводить лучше новую часть. 

    Был бы текст… В программировании я полный ноль, да и сомневаюсь, что тексты в открытом формате лежат.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×