Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

mercury32244

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    4 395
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    7

Все публикации пользователя mercury32244

  1. Mugen Souls

    Как и сказали выше, только если никогда вообще в игры не играл, не сможешь разобраться в шмотках... Тем более режим обучения переведён полностью, и всё, что нужно там объясняется доходчиво...
  2. Goetia 1-2

    Ох... а я не знал, и создал тему...
  3. Goetia 1-2

    Ну, давай попробуем, может кто из народа подтянится....
  4. I Am Setsuna

    Скрин перепутал. Игра выйдет 19 июля, решил заранее тему создать, чтоб народ подтянулся, те, кто уважает данный жанр.
  5. Спасибо, надеюсь всем понравится)
  6. Mugen Souls

    Только сюжет, только хардкор. Спасибо.
  7. Transformers: Devastation

    Впереди работа по редактированию и тестированию, русификатора в этом месяце уж точно не будет.
  8. Anima: Gate of Memories

    Вот это хардкор! Вот это ответ DarkSouls! Молодцы разрабы! Хорошо будет если здесь на неё рецензию сделают, интересно будет посмотреть на оценку) Моя оценка - 9,5.
  9. Serpent in the Staglands

    Неадекватный - это ты) и походу не исправишься. Речь шла об одном, а ты в другую степь погнал. Теперь понятно почему ты так ничему не научился, если даже в русских фразах не можешь смысл уловить. Плавай среди платвы - опрометчивый и архаичный человек) Не понять, что написанно на русском языке... здесь наука бессильна.
  10. Serpent in the Staglands

    Когда переводишь, нужно не тупо корректировать текст который выдал переводчик, а поимнать, что - да, фраза "I hope for the best" Переводится, как "Я надеюсь на лучшее" А тупо копи-пастить толку конечно не будет))) Друг учился в факультет англ, и в течении пяти лет платил преподу за трояк каждый семестр.... потому-что тупо думал, что он ему не ""даётся"" А спустя 7 лет он просто захотел научиться, переводил книгу, и понимал, что нужно вникать во фразу, и за пол года мог уже свободно читать не сложные книги на англ а не копи-пастить... А ты мне тут втираешь какую-то дичь тут.... Главное желание учиться.... а не переводить....
  11. Serpent in the Staglands

    Конечно, многие знающие язык не умеют изложить художественно.... Но для начала нужно сам язык выучить... Короче было бы желание...
  12. Serpent in the Staglands

    Категорически не согласен... ты потратил время и внимание, чтобы написать это сообщение, а мог бы за это время выучить несколько слов например... Но ты выбрал путь просижевания на сайте только чтобы ничему не учиться....
  13. Serpent in the Staglands

    Кстати, да((( А игра хорошая... Но кому оно надо? Все хотят только играть))) Многие говорят: "Я помог бы переводу, но не знаю языка" - Что за сопливые девочкины отмазки? Кто мешает подучить английский и вступить в ряды переводчиков? Да никто не мешает... Все хотят только играть на русском, а работать никто не хочет...
  14. Serpent in the Staglands

    Если судить по данным ноты, то последняя активность 16 дней назад, что означает, что там никто не переводит.
  15. RWBY: Grimm Eclipse

    Глаза боятся - руки делают) Тем более, игра зачётная)
  16. Mugen Souls

    Сегодня-завтра скину админу...
  17. Ni no Kuni: Wrath of the White Witch

    А для PC версии ведётся перевод?
  18. RWBY: Grimm Eclipse

    Боже... ошибся на несколько часов)))))) Ну всё равно, с русиком-разобраться-то надо)
  19. RWBY: Grimm Eclipse

    И когда по-твоему мнению она выйдет?
  20. RWBY: Grimm Eclipse

    Я просто псмотрел в стиме дату релиза 5 июля. Поэтому так сказал...
  21. RWBY: Grimm Eclipse

    Ну вот и вышла полная версия, кто-нибудь работает над русиком?)
  22. Кстати, а скажиет пожалуйста люди прошедшие сию игру... Стоит ли она свечь? Очень много критики, что сюжет не интересный и на затягивает, игруля... Что скажете? чтоит в неё поиграть? Сам я, фанат её истинных частей...
  23. Notabenoid — инвайты

    Всё норм, только достопочтенный это отсебячина пошла)))
  24. Notabenoid — инвайты

    Лично я отправляю небольшой текст для перевода, и всё становится понятно. Иногда хватает и одной фразы, например: "Dost thou not comprehend, fusty sir? Thy time draws short"
  25. Mugen Souls

    lader111 новичок в этом деле, но очень старается, если таков вариант устраивает, мы выпустим часть переведённых текстур.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×