Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

shikulja

Пользователи
  • Публикации

    227
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя shikulja

  1. до сих пор ктото использует texmod где мой 2008..
  2. Обзор обзоров российской прессы: Final Fantasy VII Remake

    посмотрел бложек этого автора, у него явно проблемы, пора уже завязывать с этими фентези, пока совсем от реальности не оторвался. Назвал бы его очередным больным фанатом серии. Он умудряется пройтись по новостям, в тоже время обгадить вообще всех персонажей игры, все части серии которые ему не нравятся, но в данном случае получилось наоборот, хейт перешел на других авторов, лишь за то, что не он сам в свойственной ему манере, облил помоями игру. Лицемерие, или эгоизм оскорблять других журналистов за их собственное мнение, если их мнение расходиться с его? Теперь стало понятно, что зря я потратил время, таким место в своих местечковых бложиках, пусть варятся там, изолированно от остальной части сообщества. Не надо было это недоразумение публиковать на зоге.
  3. Обзор обзоров российской прессы: Final Fantasy VII Remake

    @SvetikAV ты мала знакома с обзорами Ixbt, что можно считать ваш коментарий не корректным. на примере их обзора borderlands 3, и ютюбного хейтера у которого припекло. в ответ они высказали свое мнение по этому поводу, если бы вы были знакомы, то сомневаюсь что воспринимали их критику так как они хотят доносить до публики. Еще гоблина приплести, скинем в одну кучу все да размешаем, вдруг схавают. Тут кстати тема все таки про игру.. то есть проблема с рецензентами а не с игрой? Я таким же образом могу любому диагнозы раздавать)
  4. на какую последнюю версию движка? это та что от зова припяти?
  5. Обзор обзоров российской прессы: Final Fantasy VII Remake

    ну вот очередному нонейму @Mormon ixbt подорвали пукан. пшш ай горячо) у этих ребят есть лицо, и вся их аудитория состоит из людей которым уже надоели сладостные оценки “журношлюх” , подробнее про крах журналистики было здесь: https://youtu.be/OxS2xoIhZtA?t=2682 ну поправил ты незначительные ошибки рецензентов, ну и что с того, игра от этого должна стать лучше? защищать шлак, который по стопам фф15 нарезали на куски, (вдруг что пойдет не так, мы продолжение не увидим), сэкономили на локализации, боевка совсем не классическая, а в виде полуслешер из-DMC. Во многих статьях режиссера сказано что они сделали все чтобы угодить зумерам и новой аудитории, которой пофик по большому счету, поиграют часик, напишут хороший отзыв, вот и все. а для бумеров не сделали вообще ничего, что стоило бы внимания.
  6. Да как они посмели возмущаться, -сами русского языка не понимают, платите бабки бездыри, что не понятного Эти журналисты и блогеры, обычные продажные … кто платит тот и даму танцует, и заказывает стол. Совсем глупеньких наняли на раскрутку.. а фф15 не продалась.. может потому что игра г..!? а не потому что - русские пираты самые пиратистые пираты. И вообще где они — а где японцы со своими jrpg. Хотя фф7ремейк тоже с боевкой от фф15.. так что не мудрено что побоялись переводить в убыток.
  7. FINAL FANTASY 9

    можно подробнее? для не знакомых вглубь восточных нюансов
  8. @adm-244 проверил работает, замена последовательности строк отлично не работает замена во всем файле если не указан <файл с номерами строк> или пустой файл. при перезаписи файла спрашивает, ключ /Y не работает не работают маски *.txt для входного файла, если нет выходного файла (оборачивать for %%f in ( *.txt) ) неудобно, и не для всех. @adm-244 в будущем можно добавить - рекурсивную обработку строк (мне не нужно, но может пригодится.) - удаление каждой второй, третьей или % строки (при импорте с ноты с несколькими вариантами перевода, можно ненужные выпилить, не идеально, но и такое щас еще поискать надо как сделать с помощью регулярок в блокноте, да и неудобно) можно объединить с удалением пустых строчек.
  9. Часть строк нужно форсировать, в .txt то есть кодировка в utf8 , нужно некоторые строки еще раз перекодировать в utf8 как 1251 должно получится так: вернётся! Прыгаем! нужно максимально просто, чтобы прописать номера строк, и указать входной выходной файл
  10. классно, теперь разгуляюсь. спасибо. я думал на счет этого, вроде бы для этого есть /translit но он или не заработал, или вообще не так работает, и только в одной из них @adm-244 в следующих версиях если вдруг будет желание добавить удаление пустых строчек (убрать форматирование notabenoid), удаление строк с заданным текстом (хедеры html, копирайты ноты) простую авто-замену из текстового файла, ну как и сейчас из тхт. замену определенных строк на заданный текст (чтобы возвращать некоторые переменные, если вдруг потрутся, и не лезть в блокноты и пр.) все это есть, вполне тривиально, но где-то это просто в блокнот лезть, где-то батник, и в итоге каша.
  11. recode Р�зменение скорости появления текста. �?зменение скорости появления текста. iconv Рзменение скорости появления текста. �зменение скорости появления текста. zog_recorder (win) Рзменение скорости появления текста. Изменение скорости появления текста. Интересно что с ними не так.
  12. то что надо. zog_re-encoder_v01 можно ли натравить на весь файл? можно ли указать последовательность строк, например 1000-1100,1350-1400 и хорошо бы не указывать выходной файл. сохранять в текущий если не указан затачивал под iconv -c -f cp1251 -t UTF-8 который портачил некоторые символы recode -f -t windows-1251..UTF-8 script_forced.txt (тоже портачит) enconv не захотел вообще понимать что от него нужно, впрочем как и бугры обычно впадают в ступор) остальные только гуишные нормально работали
  13. FINAL FANTASY 9

    за слова надо отвечать, петухи нигде не в почете. http://forums.qhimm.com/index.php?topic=14315.msg203540#msg203540 я и ржр, и вектор, и парадокс, ковырял, когда ты сидел все это время и наяривал по клавиатуре одной рукой, что тебе обязаны. скажу что у этих переводов столько проблем, что нужно бревно в собственном глазу не увидеть, ну или в заднице. альбиорис, сделал столько сколько мог сделать, и как он считал нужным. Можешь сделать лучше возьми сделай, если тебя не устраивает. Тебе ргр нужен? ну и играй в ргр на плойке, не вижу проблем.
  14. FINAL FANTASY 9

    тут как раз нормально, они адаптировали, чтобы сохранился смысл их имен, ну типо они одно целое или типа того. и вообще-то про это писал альбиорис даже до выхода русификатора, и все нюансы перевода обсуждались, и что эти арликины согласовывались с японским оригиналом. Все обсуждалось, до еще до выхода перевода, те кого волновал перевод, еще тогда все обсудили. А на дегенератов пофик..
  15. FINAL FANTASY 9

    можешь исправить перевод как тебе нравится, и поделится со всеми недовольными. Не вижу смысла лить помои, не можешь взять в свои руки, заплати чеканной монетой тем про которых ти считаешь правильными, пусть тебе сделают. советую так же не пользоваться меморией автора, а запилить свои инструменты для перевода, ну.. чтобы быть тру, утереть всем нос и тд.
  16. Хорошо, даже jpcsp был логучим уг, хоть и единственным, но потом и ppsspp через полгодика уже с пришедшим опытом эмуляции запилили за пол года так, что работал лучше и быстрее jpcsp
  17. Final Fantasy 8

    @Albeoris https://www.old-games.ru/forum/threads/red-alert-2-fargus.89512/ На тему фаргуса, немного отвлечься от финалки)
  18. Final Fantasy 8

    @Albeoris Я наверно читал между строчек, представляя в голове как это будет, Хотя стоило бы вопросы задать по другому. Таблица символов будет из эстара братся? или отдельным файлом? Я понял что игра будет видеть измененный текст на ходу, но не понял будут ли меняться msd, или оставаться в .strings и поэтом надо импортировать. Страдать фигней хорошо, если.. конечно приходят за это время хорошие идеи. Спасибо.. пока тоже помечтаю, представлю как хорошо было бы менять шрифт на ходу.. без конвертирования в tex. подровнял ширины на ходу, посмотрел на шрифт.. и потом парой кнопок запаковал. кстати упаковщика фиелдов хорошего простого с cli так и не смог найти. Плюнул пока с лета на шрифт с альфой из-за тени, а без тени, делая жесткую обводку, с максимальным шумом, выглядит еще хуже. как не старался не получается такую тень получить на буквах, без просветов с альфой. Можно было бы что нибудь придумать, но ковертация в тех, палитра, а потом еще и баганый импорт в фиелд с помощью дейлинга. а tdw вообще сказка в дейлинге, ширины в окошке без линейки, в файл ширина не сохраняется, чтобы легко в екселе пересчитать и вставить в файл дейлинга.. Потому то так долго и будет проходить и переводы, и правки в игре.. нет удобных инструментов.
  19. Final Fantasy 8

    Нет, фантазирую на тему на сколько удобно будет извлекать и вставлять текст обратно. Эстар, оказался не удобен в настройке таблицы.. да и излишен для такого дела. Не знаю, может это привычка работать с файлами напрямую, и использовать cli, быстро и удобно. Для комбайнов нужен другой подход) Та же мумба и гарден не прошли тест временем.. а cli утилиты вечны)
  20. Final Fantasy 8

    хорошо если диалоги можно будет закинуть обратно через дейлинг, или отдельный парсер диалогов для экспорта ( touphScript DelingScript не мана небесная, но что-то похожее под них)
  21. Final Fantasy 13-2

    меня 4gb patch спас, на английской вроде бы тоже не вылетало
  22. Spyro Reignited Trilogy

    @aleksusklim Я как сторонний человек хочу вас спросить, вы перевод делаете для psx как я понял, вы его будете завершать в любом случае?
  23. Final Fantasy 8

    Поковырял, это просто.. абзац.. это даже не индусы.. это какие то наркоманы слепили в желании заборыжить денег Проще текстуры и шрифты перенести на оригинал под тонбери.. вопрос только с хешами с екзешника вытянули бинарные куски, даже кусочек в текстовом сделали.. вопрос в том для чего, если там в архивах родной екзешник лежит, и как теперь допустим сделать патчер чтобы с ру(патченого) екзешника вырвать такие же куски.. интересно о чем они вообще думали, как будто бросили не доделав
  24. 3 крыс убивают в троем 2+ минуты почему все враги кислотно розовые..ну мы то знаем.. но. почему они двигаются как еле живые.. почему вместо классных приемов, способов настучать по врагу.. сделали какой-то наркоманский сон
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×