Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Qutik

Пользователи
  • Публикации

    212
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Qutik

  1. Night in the Woods

    Что с этим всем делать то? Тут чет проблем жесть не мало.
  2. Night in the Woods

    Слушай, ну вот пример. (Не тот текст малех выделил, It's 10:45. It's closed) И так много где, текст просто пропадает. Его нет на ноте, хотя он есть в файле. Что за... Ты ей богу помойму зря двойные диалоги удалял. Ну как бы... Так стоп, там весь файл с разговорами с матерью на инглише, он не переведен, 17 ассет, mom. Хотя на ноте пару строк максимум с ней не переведено. Я смотрю там так не 1 файл не перевелся, почему так..? И еще некоторые варианты ответа, я не могу понять где они, их даже в файле в оригинале нет а в игре есть.
  3. Night in the Woods

    Проверить просто хочу чего не хватает на ноте, нашел у себя на пк какой то странный архив files, не пойму то или нет. Там не хватает некоторых файлов по сравнению с оригиналом, но даже в нем некоторые файлы на ноту не залиты.
  4. Night in the Woods

    Слушай, у тебя еще сохранились эти файлы?Если да, перезалей пожалуйста.
  5. Night in the Woods

    Самое такое что я сейчас отредактировать хочу, это пол. Что бы не было от той же Мэй я был и т.п., там с этим сейчас столько проблем, а без билда нового руссика это довольно сложно. С таким разбросом в тексте порой сложно понять где что кто говорит. Хз, это как по мне еще более убого чем перевод выглядеть будет. Слушай, билды русика самому для теста, редактирования и т.п. сложно собирать не знающему человеку? Если не особо может объяснишь, без этого действительно сложно редактировать некоторые вещи. Да и тебя постоянно просить не придется.... На ноте текст не залит, 15 ассет, WeirdAutumnLyrics.txt , не могу понять залиты ли другие файлы относящиеся к этой песене которые рядом.
  6. Night in the Woods

    Перевели, причем убого перевели. Я вот думаю стыбзить 1 из переводов на ютубе, но как то без указания авторства не оч, а тут его указывать особо не где. Вся соль что игра не поддерживает латиницу. Она угроблена шрифтом.
  7. Night in the Woods

    А мы в переводе харвест просто не переводим, так и оставляем, Харвест, кой смысл переводить название праздника?
  8. Night in the Woods

    Оставить так?Я не против :D
  9. Night in the Woods

    :D Эт текст еще не переведенный, хотя я думаю ты знаешь.
  10. Night in the Woods

    Слушай, залей текстурки то, пожалуйста, пока есть кому рисовать.
  11. Night in the Woods

    И это, когда ты текстурки то зальешь?
  12. Night in the Woods

    Ладно, пока ты занят выложу фикс сюда. Фикс не разговорчивой лори. http://depositfiles.com/files/gtnmqkyzg (пофикси 0 ассет,лори, 860 строчку, ломает персонажа, пожалуйста, просто что бы в шапке было) Слушай, а шрифт просто еще не доделан или? В й черточки нет и буквы порой немного режутся.
  13. Night in the Woods

    Проблемка. 0 ассет, лори. Не работают диалоги с персонажем. Нашел проблему в 860 строке, пофиксил по сути, но оно все равно не работает. Не могу что то найти ошибку даже перебрасывая текст по частям, хотя если загрузить оригинал полностью все работает проблема где то дальше 650 строки, помимо 860 о ней я уже говорил, не могу найти. И я наверное 4 часа угробил понять что же не так в в этом файле... Все, просто, проблема чисто в 860 строке, просто почему то когда я пытался пофиксить его вручную а не через ту программу что ты скинул, оно не работало, пофикси 860 строку пожалуйста.
  14. Night in the Woods

    Кажется нашел проблему, не уверен, но... сейчас проверю. Фикс. 189 строчка. Заработало. Поменяй. На ноте тоже верный вариант добавил. http://depositfiles.com/files/s31q8rhay Фикс не разговорчивой селмерс На ноте поправь. В файлах мне кажется можно такую мелочь до полной версии оставить. И вот, в нескольких строках это слово встречается. https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=334#o108863160 Ммм, даже имена на ноте по разному все переводили, бей, bea,(которую вообще звать би) грегг, грег.... И опять же не поправишь это все без акка... А на ноте кстати вообще можно ставить минус тому у чего плюсов нет?Может я из-за этого не могу. https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=223#o108855426 И еще, поправь на ноте и в файлах, критичный баг, локация из-за него не работает. 42 ассет, 300 строка.
  15. Night in the Woods

    Еще вопрос, как сделать что бы у меня тоже нормальным русским все отмечалось, а не ломанным в программе.
  16. Night in the Woods

    Спасибо. Нет, не помогло смайлик добавить. Может они в новой версии что изменили?я конечно сомневаюсь, но версия там уже 129
  17. Night in the Woods

    Ты какой программой открываешь?Удобно. А то я через блокнот мучаюсь, сейчас проверю.
  18. Night in the Woods

    Оставь пока, так посижу поисправляю, только аккаунт бы, что бы минусы ставить тому что в перевод не нужно. Потому что смотрю там вообще жесть, переводят без line# очень часто и не поправишь Как я понял в ноту попасть шанс далеко не 100%? Слушай, с селмерс так говорить и нельзя,даже скрипт разговора не активируется, вообще не юзабельный персонаж. хотя по сути все в файле пофиксили, но я чекал, проблема вроде как в нем.Да, определенно в нем, если заменить на оригинал то все нормально. Если пофиксишь это, отпишись, дальше баги искать пойду, не хочется пока слезать с этого места, потом заного проходить... Может с персонажем этим проблема быть потому что в повторах тех же строк в файле перевод другой? Selmers: M0L CEPDOE GT0 #line:35fdb5 Selmers: TJMA #line:3a12c9 Selmers: H0 K0FDA R BNSY TE6R #line:ea95fe Selmers: R 4YBCTBY% 6VAF0DAPH0CTJ #line:bb9100 Selmers: M0L CEPDOE YUAV0 #line:609da0 Selmers: B UP0UACTJ #line:4a0426 Selmers: H0 BNDR TE6R, #line:f9fa04 Selmers: R 0WYWA% 6VAF0DAPH0CTJ #line:c88b54
  19. Notabenoid — инвайты

    Средний Нет Пару часов в неделю melinichencko@gmail.com
  20. Night in the Woods

    Т.е. на ноте не должно быть вдойных строк? Или что, не совсем понимаю, просто но ноте диfлог того же селмерса на 1 странице 2 раза встречается, по разному немного переведенный. Так же и в файле этом селмерс, диалог этот 2 раза встречается только один из них не подписан line# Как же тут порой сложно отличить системные строки от того что нужно переводить Мне начинает казаться, что тут проще игру то заново перевести, в закрытой тиме, чем так,тут обычные люди, дети, кто угодно переводил. мне кажется тут весь перевод в таких ошибках... <_< Можно как то заргеться на ноте что бы помочь чисто 1 игру перевести? потому что открытый акк даже минусы поставить не может.
  21. Night in the Woods

    Себя лайкать тоже нельзя)
  22. Night in the Woods

    По сути же из за этого не работают с ним диалоги? Как минусы ставить, только плюс есть, с открытого аккаунта нельзя?Я там не зарегестрирован
  23. Night in the Woods

    Имеешь ввиду исправить только на ноте?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×