Jump to content
Zone of Games Forum

TimTH

Members
  • Content count

    102
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by TimTH

  1. Переводчики выкладывают перевод сюжетными арками. На данный момент вроде как там немалый такой сюжетный кусок переведен. Ну а за тринашку всё сказали, дело вкуса, на самом деле.
  2. Что значит "хоть одну"? ФФ7 переведена, ФФ9 активно обновляется, ФФ13 2 года уже есть. ФФ3 тоже есть давно.
  3. Final Fantasy 13-2

    Здрасте. Перевод ведется той же командой, что и ФФ13.
  4. Серия игр Shantae

    Так-то да. Честно, смотря на конструкции и пунктуацию в самом первом диалог, мне хотелось плакать. 4 игры? Довольно сложный вызов, но будет видно. Смотря как пойдет дело хотя бы с одной игрой.
  5. Серия игр Shantae

    Я готов принять вызов и открыть свой перевод Рискис Ревендж, однако дабы быть уверенным в паре вопросов, спрошу. Инструментарием и/или англотекстом вы не поделитесь даже если хорошо попросить, правда? К слову, если будут желающие принять участие в этом действе, зову либо к себе в личку, либо к господину Damin72, его можно словить в списке ведущих переводчиков на главной.
  6. Серия игр Shantae

    Просто вспомню Джима Баттона. И постараюсь забыть то, что вкинули в конце прошлой страницы в качестве доказательства обоснования варианта с "Сапогами".
  7. Серия игр Shantae

    Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.
  8. Final Fantasy 13

    Неужели не шутка?
  9. Final Fantasy 13

    Забавно, но у меня таких проблем нет.
  10. Final Fantasy XII

    Как минимум названия пунктов меню, состоящие из двух слов, не надо писать с большой буквы в каждом слове.
  11. Ну, если будут деньги хотя бы на написание инструментария, то дело пойдёт быстрее, не находите? :)
  12. Final Fantasy 13-2

    Это называется "работа на отвали". Это совершенно несерьезный подход, я считаю.
  13. Ну почему. Последнее сообщение от команды датируется 11 декабря, не так уж и давно.
  14. Final Fantasy 13-2

    Вам сюда: https://vk.com/club108745115
  15. Одна команда уже занимается переводом игры. Правда, прогресс растёт достаточно медленно.
  16. RWBY: Grimm Eclipse

    Я думал, мы с тобой договорились о том, что просто доведем свой перевод до победного и всё, если их окажется лажей.
  17. RWBY: Grimm Eclipse

    Тексты рангов перечислены тут, если я правильно понял: http://steamcommunity.com/app/418340/discu...17008719512962/
  18. RWBY: Grimm Eclipse

    Макар, не достает описания заданий для получения игровых рангов. Поищешь? И тексты у нас переведены. Можно собирать новую бету перевода. Параллельно будем вычитку текста делать.
  19. RWBY: Grimm Eclipse

    Так вот он уже, релиз патча произошел. Текущая версия: v1.0.02r Это имеет значение? Окей, перезалью на ядиск, если так принципиально. Upd.: ТЫК
  20. RWBY: Grimm Eclipse

    Макар, твоя последняя адаптация не робит с новой версией игры. Залил тебе последнюю на диск.
  21. RWBY: Grimm Eclipse

    Обнова вышла. Залил пока файл sharedassets0.assets ТЫК. Если еще чего надо, скину.
  22. If My Heart Had Wings

    Крайне советуют переводить с японского, так как англоперевод сас. На форумах по новелле в стиме пишут так во всяком случае.
  23. RWBY: Grimm Eclipse

    Как раз таки из игры, ибо там пара новых треков (походу) и инструменталки.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×