-
Публикации
14 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ALEXXXis88
-
Каков прогресс перевода на данный момент?
-
Есть еще косяк с русским шрифтом, почему то заглавная буква Ю отображается как квадратик. Если кто соображает как подправить, то буду признателен)
-
39 сценарий (10 в ветке империи) в ехе-шнике не подправлен! просьба изменить в соответствии с: https://disk.yandex.ru/d/SOGJmm3-gR8wwQ
-
Вышел перевод пошаговой jRPG Langrisser 2
ALEXXXis88 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
добавлен перевод второй части, теперь это полноценный перевод -
Добил 2 часть перевода! Решил разбить его на две части: - Перевод 1ой (ZoG) и 2ой части + мои правки имён (всё в одном архиве) Lang part I & II + name fix (ZoG+ALEXXX).7z https://disk.yandex.ru/d/SOGJmm3-gR8wwQ - Перевод только 2ой части (решил залить его отдельно, возможно не всем понравятся мои правки названий) Lang part II (ALEXXX).7z https://disk.yandex.ru/d/EaqjQas_YHvfew p.s. я не профессиональный транслейтор, и прибегал к помощи гугла с яндексом) есть отсебятина) Если увидели ошибки или не переведенный текст, то дайте мне знать (: p.s.s. Подправлен 39 сценарий. 2 части (11.06.2021) Архивы будут обновляться с выявлением косяков и ошибок перевода.
-
Что переведено: 17 сценариев 2-ой части (10 миссий за Свет, 10 Империи, 3 секретных сценария) Что подправлено: Некоторые названия имен и предметов. p.s. Почти 2/3 перевода готово, 60 сценариев из 93) — 18 миссий каждого рута, самое жесть будет в последних сценариях, там много развилок) ссылку на билд скину по желанию)
-
Перевёл 16 сценариев 2ой части (10 миссий за Свет, Империю, 3 секретных сценария) Кто хочет протестировать и проверить на косяки, пишите!)
-
Не сразу, со временем, при помощи других может и добьём 2 часть)) upd. начинаю переводить 2 часть понемногу… сколько займёт времени? может 3 мес, а может и год (по времени и желанию) и я не проф. переводчик, пока перевожу чисто для себя, а там посмотрим
-
@Vulg 57 сценариев в первой части и 92 +3 бонусных во второй части
-
делал свою табличку по сценариям, может кому пригодится) https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2349692715
-
лучше бы весь перевод до ума довели, и только потом модами занимались….
-
Как по мне то, если взялся за дело, то доделать до конца ;) прошел на ура 6 веток из 8 первого, хоть я знаю сюжет дера, хотелось бы видеть и его на русском
-
https://www.dropbox.com/s/ifwbxc0tfct9x2z/Langrisser_U___33.gen?dl=0 Ближе к англ — “Narm”, да и звучание привычнее, имхо. Как вариант Namu близкого к яп. https://langrisser.info/namu
-
Zlong game не имеет никакого отношения к прошлым частям серии и сама много где “косячит” с именами. Нарм, не нужно “изобретать велосипед” Есть исправленная версия Langrisser на Mega Drive переведённая фанатами на русский с оригинальными японскими именами (Ледин, Нарм, Джессика, Тейлор и тд).