Таблица лидеров
Популярные публикации
Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 29.09.2022 во всех областях
-
12 баллов
-
8 баллов
-
7 балловЯ как заголовок прочитал, как надулся, как напыжился, как нахохлился. Пришлось сдуваться.
-
4 баллаСтудия Ebb Software объявила об очередном переносе многострадального хоррора Scorn. Студия Ebb Software объявила об очередном переносе многострадального хоррора Scorn. Правда, в этот раз новость хорошая: игра выйдет не позднее, а раньше назначенного срока; релиз смещен с 21 октября на 14 число того же месяца. По этому поводу разработчики даже выпустили короткий ролик с говорящим именем «Вы и так ждали достаточно долго...».
-
4 балла
-
4 балла
-
3 баллаДа всё! Понял, я понял. Был не прав. Только не бейте.
-
3 баллаАха. Какая особенная атмосфера и художественный стиль был у оригинала. Немного корявенько, но хорошо работало. Темно, мрачно, ничерта не видно и постоянная чувство преследования, клаустрофобии и давления.
-
2 баллаЖанр: J-RPGПлатформы: PC Разработчик: あせろら (Acerola)Издатель: Kagura GamesДата выхода оригинала: 4 июля 2019 Дата выхода англоязычной версии в Steam: 28 апреля 2020 Хентай-пародия на игры серии Atelier Страница в магазине Steam Оригинальное название: 錬精術士コレットのHな搾精物語~精液を集める錬精術士~ Оригинал и англоязычная версия не совместимы и имеют ряд небольших отличий. Англоязычная версия на сайте Kagura Games полностью расцензурена (цены до сих пор указаны в рублях, но не уверен, что там сейчас можно что-то купить). В Steam H сцены полностью вырезаны, а название главного ингредиента заменено на ману. Расцензуривающий-патч для Steam-версии можно бесплатно скачать на сайте у Kagura Games. Текущая русификация 1.4
-
2 баллаСтудия Auroch Digital рапортовала о выходе симулятора пивовара Brewmaster. Студия Auroch Digital рапортовала о выходе симулятора пивовара Brewmaster. Разработчики также сообщили, что релиз пока состоялся только на PC, однако вскоре проект доберется и до актуальных консолей.
-
2 баллаМожно ведь и одолжить во всем известных “магазинах”. С русской озвучкой это было бы приятней.
-
2 баллаНуда, типа как в Drug Dealer Simulator мало ли что в жизни пригодится.
-
2 баллаМля как я тебя понимаю, задолбали эти шлако пауки, говно боги войны и другой эксклюзивный шлакомусор, а нормальной игры Bloodborne все нет и нет. Хотя нет, есть одна игра из всего эксклюзивного мусора от сони которая понравилась-это Days Gone.
-
2 баллаНе те эксклюзивы Sony хочется видеть на PC, ну вот честно. Что-нибудь из старых франшиз Соней хочется, Resistance, Killzone, Heavenly Sword, MotorStorm, Starhawk.
-
2 баллаДетализация конечно будет бомба. Ну с локализацией конечно подводит EA Первая навсегда в ♥
-
2 баллаСлишком много много мягкого рассеянного света. Он красиво и технологично выглядит, но плохо подходит для DS.
-
2 баллаЭто да, вряд ли ремейк по атмосфере сможет переплюнуть или хотя бы повторить.
-
2 баллаЯ помню, как до релиза думал, что в киберпанка анонсированная система репутации среди банд будет структурно немного напоминать сталкер, готику или того же первого ведьмака - работаешь на одних, получая их уважение и ненависть конкурентов, или пытаешься усидеть на всех стульях сразу и держать нейтралитет. А то, что получилось из репутации на релизе, стало самым большим разочарованием в игре.
-
2 баллаПо большей части согласен. Весь негатив у меня сложился от нелепого старта. Ожидания были завышены. От этого и негатив.
-
2 балла
-
2 баллаСправедливости ради, игра очень даже ничего, диалоги, арт, реализация шутера не хуже чем Deus Ex. Сюжетных достойных игр вобещ мало, одно говно онлайновое и дрочильни аля PUBG. Самые рейтинговые и кассовые игры это же вобще дно…
-
2 балла
-
2 балланет, кирпичи они так и не начали делать. Некоторое кол-во новых устройств произведенных исключительно для Китая было вывезено на рынки европы и России (а может и еще куда). Раньше Китайская прошивка не мешала активации устройства, но после внесения некоторых изменений (несколько лет назад, по требованию властей Китая) активировать новый нулячий Китайский телефон Вне Китая — чревато отказом телефона работать, т.к. в нем вшиты частоты , провайдеры и регионы несовместимые с европейскими (а у нас стандарты, как у европы в основном). Т.е. телефон включают, он чекает и осознает, что вокруг все не то о чем ему рассказывали на заводе и уходит в своеобразный блок, но не кирпичится. Если телефон доставить в Китай — он тут же подхватывает необходимое и оживает. Так же телефон можно сбросить через рекавер-меню и он снова станет вроде как нулячий… и снова потом уйдет в сон не найдя нужное. Но если при этом прошить телефон глобальной прошивкой (если таковая имеется) — он превосходно работает без выдолбонов. в общем то, что в новостях раздували , как Огого Ксяоми Кирпичит Бедных Российских Потребителей — обычный выпук современной недо-журналистики. По факту же — банальная некомпетентность людей которые закупили подобные телефоны в Китае и не прошили их глобалкой перед использованием
-
1 баллhttps://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian Жанр: RPG Платформы: Windows Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team Дата выхода: 10 декабря 2021 года Дискорд, где кипит работа над переводом: Официальный дискорд разработчиков: https://discord.gg/xtMH9FQh7h https://discord.gg/YuHNSXaSpR Перевод завершён. Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.
-
1 баллИонная Фурия (ц) (ПослеСтакана) Платформы: PC Разработчик: Voidpoint Издатель: 1C — 3D Realms Дата выхода: 2019 (ПК) R.G.DualShock представляет! В озвучке приняли участие: Елена Белкина Ольга Днепровская Илья Хайко Антон Макаров Эдсель Старков Влад Потапенко Николай Сохань . Собственно увидев анонс 2 части под названием Phantom Fury вспомнился проект который с 2019 года лежал на полке… Решено было его доделать. Анонс озвучки CLASSIC RUSSOUND PROJECT 18+ (Текста для игры не будем доделывать пока, может когда выйдет DLC, тогда и текст допилется, сырое выпускать не будем!) На озвучку побрели Релиз в тг и вк На озвучку AfterShock открыт сбор 25к на бусти! https://boosty.to/rgdshock От сбора средств в целом зависит выход сего проекта в широкие массы. Если кому то интересна такая классика, забегайте.
-
1 баллЯ правильно понимаю: могу оплатить Российской картой без лишних комиссий и уругвайских аккаунтов? Сам-то я, понятно, скачаю игру с торрентов. Нахрен мне эти пляски с бубном.
-
1 балл
-
1 балл
-
1 баллГрафон чёткий конечно, жаль “русского” не будет, но всё-равно — жду не меньше, чем “Каллисто” и RE4
-
1 баллО-о-о… Наконец-то первый нормальный симулятор для мужиков (заправочные станции, сборка ПК, охранник тюрьмы и т.д. не в счёт, там детская развлекаловка, а тут залипуха для истинного мужика!!!)
-
1 балл@iWaNN пожалуй… пока я не буду себя сильно тешить надеждами. =)
-
1 балл
-
1 балл
-
1 баллНет спасибо, бабки мы получили, зачем нам еще с вами возиться Яхз — логика Редов тут, похоже, примернно такая.
-
1 баллНасчёт всего спора мне лично сказать нечего, ибо не интересовался темой. А вот в этой части полностью согласен. "Журналисты", перетаскивая новости на свои ресурсы, зачастую так из перевирают, что вспоминается игра про глухой телефон. Лично по работе сталкивался. Желая усугубить, так преукрасят, особенно если в теме ни бум-бум, что всё с ног на голову переворачивается.
-
1 балл
-
1 балл
-
1 балл
-
1 баллМожет им стоит пересмотреть свои заявления про последнее длс в 2023 ?
-
1 балл
-
1 баллИзначально я планировал следующим релизом после 1.9 сделать 2.0, где будет вычитан весь оставшийся текст. К сожалению, работа над переводом движется медленнее, чем планировалось, так что я решил выпустить промежуточный релиз. Версия 1.9.5, в перечень изменений в том числе входят изменения из предыдущих бета-сборок (но некоторые решения были изменены): полная ревизия текста в Керсте (первое посещение) и Внешних Землях (Фьюлл); ревизия некоторых отдельных диалогов (например с Вейлором); география: Hive теперь Улей (был Хайв), Mount Celestia — гора Селестия (была Гора Селестия); имена: Addertongue теперь Язык-Гадюки (в стиле других составных имён перевода, была Язык Гадюки), Morte — Морте (был Мортэ), Ravel Puzzlewell — Рейвел Клубок-Загадок (была Рэйвел Узелок); Lim-Lim теперь лим-лим (были Лим-Лим); небольшая подстройка масштабирования и размеров имеющихся в переводе шрифтов; в паре предыдущих сборок возникла накладка с резервными копиями WeiDU, из-за чего пропали отдельные имена некоторых женских персонажей, в 1.9.5 эта ошибка исправлена; множество других исправлений и улучшений. Ссылки те же: сборка перевода (для установки просто распаковываем в каталог игры), версия для Android (установка описана здесь). Сборка также доступна из файлов релиза на гитхабе.
-
1 баллКрасные нефанаты как всегда живут в параллельной реальности.
-
1 балл
-
1 балл@Ленивый это тот самый выпук , а не официальное заявление. Ссылка на источник ведет в никуда , ссылки на оригинал нет… Так что это не факты — это дерьмо. Продукт для долбодятлов не способных мыслить самостоятельно и проверять информацию == p.s. если у вас вдруг сложилось мнение, что у меня претензии к вам , это не так. У меня , до сих пор, претензии к современной журналистике. И меня дико раздражает современный феномен, когда визг пары “Васьков Пупкиных” из соц-сетей превращают в мега-новость для целой страны и пытаются выдать за правду. Потом годами приходится наблюдать , как туловища бегают и повторяют чужую глупость… Приятной ночи, утопал спать.
-
1 балл
-
1 баллДрузья, мы рады сообщить вам, что релиз перевода игры “The Chronicles Of Myrtana: Archolos” состоится 30 сентября в 18:00 МСК, уже меньше чем через неделю. Вся команда с нетерпением ждёт этого дня, чтобы наконец поделиться плодами наших трудов со всеми фанатами серии игр “Gothic” и любителями хороших RPG. Заходите в наш дискорд-канал, мы будем праздновать. Увидимся в пятницу!
-
1 баллЗачем на геймерских наушниках должна быть подсветка? Что бы найти в лесу заблудившегося геймера? Хуже этого только мыши с подсветкой...
-
1 баллВсем привет. Меня в личке спросили, как можно ускорить перевод, и можно ли сделать гугл- промт варинт. Продублирую ответ сюда, возможно кому то тоже будет интересно. Да, я именно так и делаю ( перевожу сначала диалоги). Но я не про переводчик, это первая игра которую я решил перевести. С разбором — сбором ресурсов я разобрался. Теперь можно ускорить перевод, если найдется человек, который сможет написать скрипт для js файла. Сейчас текст хранится вот так: . Приходится переводить все вручную. Если кто то сможет написать скрипт, который соберет все DialogText в один файл, а потом уже переведенный текст сможет подставить на место оригинала — то перевод уровня гугл- промт можно будет быстро сделать. Пока что я разобрался, как собрать все фразы. А как их обратно вставить — не знаю.
-
1 баллЗакинул в гог версию файлы из архива, игра перевелась, но кроме того, чего нет в свитч версии видимо.
-
1 балл(A17) Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book (A18) Atelier Firis: The Alchemist and the Mysterious Journey Информация по форматам и наработки по паре частей с NDS: Atelier Annie и Atelier Lina. Тык.
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: h1pp0 · Опубликовано:
такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном? -
Автор: Valdoniis · Опубликовано:
Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда. -
Автор: Valdoniis · Опубликовано:
Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. -
Автор: Alex Po Quest · Опубликовано:
@Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему. -
Автор: Андрей Дюк · Опубликовано:
Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”). -
Автор: Lie · Опубликовано:
Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым. Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks
Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder Пиши, если будут вопросы -
Автор: romka · Опубликовано:
Ещё скажи - справедливо . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость. Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом. -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. -
Автор: Hannibal · Опубликовано:
Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
-
Автор: Makaveli_ · Опубликовано:
Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить.
-
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте. |