Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Таблица лидеров


Популярные публикации

Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 23.11.2021 во всех областях

  1. 9 баллов
    Тут все просто. Зачем тратиться на локализацию, если русские и так покупают? У нас проживают самые большие любители самобичевания и с полным отсутствием самоуважения. Не перевели? И хорошо, а то вдруг плохо переведут и вообще надо учить английский. Ну, собственно, как относимся к себе, так к нам относятся и другие. Достаточно вспомнить какой поток говна недавно вылился на своих же соотечественников, которые посмели высказать фи отсутствию перевода на метакритике. Такому повальному количеству больных стокгольмским синдромом мало что поможет. P.S. Насчет аргумента про то, что русские играют в бесплатные MOBA, а то как будто никто больше в мире в них не играет, уверен европейцы играют не меньше.
  2. 7 баллов
    Начат проект по переносу пиратского перевода Ninja Gaiden 3 Razors Edge на ПК-версию с исправлением ошибок. Ресурсы разобраны, скрипты написаны, текст пропесочивается.
  3. 7 баллов
    Чуть ли не единственный нормальный коммент, на котором, наверное, мне и стоило остановиться. Потому что дальше идут какие-то странные споры и рассусоливания. Могу лишь добавить, что единственный голос против локализации высказывают те, кто считают что русским, по какой-то причине, стыдно не знать английский язык. Но почему-то немцам не стыдно не знать английский и на их язык переводят чаще. Французам тоже не стыдно. И т.д. Тоже касается и озвучек на эти языки. Поэтому да, наш язык хоть и считается одним из самых многочисленных в мире, да, русский — это один из международных языков на котором говорит огромное количество наций и народностей, и вообще это один из официальных языков ООН (и там нет немецкого языка кста), но самым важным тут должно быть наличие у русскоговорящих достоинства не позволяющего пренебрегать ими.
  4. 6 баллов
    Почем же, напротив, доля совсем немаленькая. Для наглядности: Данная инфографика не даёт представления о языках, на которые выгодно переводить. Она лишь показывает доход с определённых зон. Поскольку Еврозона включает в себя огромное количество стран, суммарный доход с ней идентичен доходу с Азиатской и Североамериканской зоны. Данная инфографика наоборот показывает, что русскоязычная зона, в которой находятся лишь два языка, существующих в обзорах Steam, имеет довольно таки большой доход. Глядя же на доходы с Еврозоны, мы должны учитывать, что этот доход генерируется через английский, немецкий, французский, испанский, португальский и так далее, и все эти языки требуют расходов на перевод, стандартно превышающих расходы на перевод русский. То есть даже в данной инфографике мы можем видеть, что русскоязычная зона генерирует доход в два раза больше, чем латиноамериканская зона с бразильским португальским и латиноамериканским испанским, на которых говорят более полумиллиарда человек из этой зоны.
  5. 5 баллов
    Если бы фильм в кинотеатрах выходил на английском или только с субтитрами вы бы тоже на него пошли? Некоторые бы, конечно, пошли, но таких бы стало в разы меньше. Аналогично и с играми, только мы тут радуемся даже субтитрам, тут можно дискутировать на тему того, что так нельзя сравнивать, но если мы будем говорить по крупнейших игроков на рынке и отсутствие русской озвучки, то у них, кроме жадности и того, что наши и так купят, не может быть никаких оправданий.
  6. 4 балла
    Нередко, когда очередная игра выходит без русского языка, мы можем видеть аргументы «за» и «против» локализации. В аргументах против чаще всего звучат слова о рентабельности, ведь порой, когда текста много, локализация действительно является дорогим удовольствием. Также противники говорят и о том, что русскоязычные в целом не любят покупать игры и предпочитают торренты. Нередко, когда очередная игра выходит без русского языка, мы можем видеть аргументы «за» и «против» локализации. В аргументах против чаще всего звучат слова о рентабельности, ведь порой, когда текста много, локализация действительно является дорогим удовольствием. Также противники говорят и о том, что русскоязычные в целом не любят покупать игры и предпочитают торренты. В аргументах «за» чаще всего оперируют статистикой онлайна, где русскоязычные занимают стабильное третье место. Противники контраргументируют тем, что число активных пользователей не эквивалентно числу покупателей, ведь большинство этих пользователей может проводить всё время в бесплатных MOBA-играх. Данный контраргумент действительно имеет смысл, поэтому я решил обратиться к иному источнику — обзорам платных игр. Да, обзоры не позволяют увидеть реальное число покупателей, но мы можем предположить, что пользователи, оставляющие обзоры, составляют треть, а может и половину покупателей. А значит их число может давать представление, сколько участников той или иной языковой группы приобрели игру. Поскольку вопрос актуальный, я не стал рассматривать игры из списков “топ-250 по обзорам” или лидеров продаж, дабы не оперировать устаревшими данными и дабы не делать неправильных выводов из продаж мейнстрима, ведь для него хорошие продажи — это дело само собой разумеющееся. Вместо этого я взял все игры, вышедшие в сентябре, не входящие в категорию бесплатных, переведенные на русский и собравшие больше 100 обзоров. Игры были разбиты на три категории: Успешные: от 1000 обзоров. Стремящиеся: от 500 до 999 обзоров. Доходяги: От 100 до 499 обзоров. Успешные (+1000) Успешных игр за сентябрь оказалось 25 штук. Англоязычные и китайцы заняли первое и второе место, что полностью соответствует их местам в статистике по онлайну. Хотя по онлайну англоязычные опережают китайцев всего на пару процентов, у них 33% и 31% соответственно. В же у англоязычных серьёзный численный и процентный перевес. Русскоязычные аналогично заняли третье место и их численность лишь на процент отличается от численности в статистике по онлайну. Со следующими двумя местами ситуация интересная. Если в статистике по онлайну четвёртое место было за испанцами, а пятое за немцами, то в статистике по обзорам у немцев перевес 3% и 4000 человек. Но об этом не сегодня, ведь нас в первую очередь интересует именно место русского языка. Русский язык, каким бы странным это кому-то ни казалось, в действительности опережает языки европейские в статистике обзоров успешных игр. Посмотрим, какова ситуация в других категориях. Стремящиеся (500-999) Стремящихся игр за сентябрь оказалось меньше всего — 12 штук. Англоязычные и китайцы сохранили свои первые места, а вот процент русскоязычных пользователей оказался ещё выше, чем с играми успешными. Русский язык всё ещё опережает языки европейские, где немецкий и французский вытеснили испанский на шестое место. Доходяги (100-499) Игр-доходяг за сентябрь оказалось больше всех — 32 штуки. Англоязычные и китайцы снова сохранили свои первые места, хотя процент англоязычных снизился. А вот процент русскоязычных оказался ещё выше, чем в случае с успешными и стремящимися играми. Таким образом, во всех трёх категориях русский язык сохранил за собой третье место, опережая все европейские языки. Более того, с ухудшением популярности игр, процент русскоязычных обзоров не снижался, а наоборот рос, что говорит о том, что русскоязычная аудитория воспринимает не только ААА, АА и среднебюджетные проекты, но и к откровенные малопопулярные инди. Стоит ли переводить игры на русский язык? Возможно и нет, если вы уверены, что затраты на локализацию будут огромными и совсем не уверены в своём проекте. Но тот миф, что русскоязычные массово зависают на торрентах и вообще не покупают игры, я считаю несостоятельным. Обзор одного лишь месяца, в котором не было массы сверхпопулярных проектов, но была масса средних и маленьких игр, ясно показывает, что русскоязычная аудитория покупает игры в масштабах возможно больших, чем аудитория европейская. Да, можно возразить, что существующие региональные цены способны нивелировать значимость такого высокого места, но разница в численности обзоров между тем же третьим и пятым местом составляет 2.3-3.3, что соответствует разнице, а иногда и превышает разницу между региональными ценами, а значит доход от русскоязычных пользователей может быть выше, либо эквивалентен доходу от европейских покупателей, делая значимость перевода на эти языки равноценными. С другой стороны, мы не можем обойти стороной и тот факт, что переводы на европейские языки зачастую дороже, а порой и значительно дороже, чем перевод на русский, что является еще одним аргументом в пользу русской локализации.
  7. 4 балла
    Да нет, не ловлю. С чего бы? Откровенно плохой озвучки давно не помню. Может там и не оскароносные актеры, но обычно на уровне тех же фильмов и с теми же актерами озвучки. Там же никто кринж не ловит(ведь да?) и редко когда возмущаются. В играх в большинстве своем очень посредственный сюжет и шаблонные до зубовного скрежета диалоги. Озвучка нужна для удобства, чтобы не в текст пырить внизу экрана, а следить за событиями, не отвлекаться, а просто воспринимать информацию. С вином не сижу и не вникаю в тонкости актерской игры, чтобы воскликнуть браво. У меня подход чисто прагматический. В любом случае, я за свободу выбора. Кто воспитан на парадигме, что оригинал это всегда дар богов, великолепно подобранные актеры и голоса, а перевод это всегда плохо, хотя это не всегда так, то пожалуйста, пусть переключают язык на любой по их желанию. Одно непонятно, почему с их стороны чаще всего встречаешь потоки ненависти, когда смеешь требовать для себя локализацию и элементарного удобства.
  8. 4 балла
    Ну если мы говорим о европейских странах, то на втором месте после России. Но это же незначительное опущение деталей, да? ) Если мы говорим о Евросоюзе, то на самом то деле он на первом месте. Но не совсем понятен контекст сказанного. Данное утверждение как-то противоречит тому что я написал? И? Это делает немецкий язык официальным языком ООН? Ой, похоже что нет. Ну хотят немцы переводить документы на свой язык и переводят. )) Видимо не стыдно не знать английский. )
  9. 4 балла
    как и ожидалось, в теме немедленно нарисовались мамкины экономисты с мантрой “русскоязычный сегмент слишком ничтожен, чтобы в него вкладываться”. Тот факт, что большинство почему-то продолжает вкладываться, несмотря ни на что (это легко отследить по любому источнику, где указаны хоть сколько-то заметные свежие релизы), их никак не смущает.
  10. 4 балла
    Вот это всегда бесит. Зачем мне учить английский, если в повседневной жизни проку от него лично для меня почти нет. Для каких-то повседневно-сиюминутных нужд есть переводчики. А вообще, касательно русской локализации, крайне огорчают ситуации, когда игру делают изначально русскоговорящие (в России, Украине и т.д.), а озвучка только на английском. Какого черта, спрашивается, на английскую локализацию деньги есть, а для своих же потребителей — нет?
  11. 3 балла
    Угу, вот достаточно популярный отрицательный отзыв в Стиме:
  12. 3 балла
    про права потребителя слышал когда-нибудь? не порешал, однако большинство релизов почему-то имеют русскую локализацию с самого начала, либо получают с патчами.) конечно может, ведь ему не нужна прибыль, а игру он сделал чисто по своей прихоти. прикол в том, зачинщиками конфликта зачастую оказываются те самые “злостные англоговорящие”, которые прибегают на форумы и с апломбом начинают обвиняют всех вокруг в невежестве, лени и прочей ерунде. Сочетание завышенного чсв с непониманием элементарных вещей — убойный коктейль. Собственно, про таких персонажей и шла речь в первом посте, но ты, как типичный представитель тех самых “злостных англоговорящих”, этого, конечно же, не понял.) Кстати, почему-то очень многие из тех, кто хорошо знает английский, все равно предпочитают покупать игры на родном языке. И у нас, и в других странах. Надеюсь, твоя голова не взорвется от такого парадокса.)
  13. 3 балла
    Всем привет! Вы отлично справились с огромной работой! Жму всем руки! Что же, надо наверное начинать сборку, но я смогу к ней приступить не раньше конца следующей недели, как освобожусь. До этого времени вы можете пока искать ошибки, опечатки и так далее. Когда я буду готов делать сборку, я сообщу всем и закрою редактирование, чтобы ничего не менялось уже по ходу сборки файлов.
  14. 3 балла
    Елки-палки.. решил тоже посмотреть и у меня ~30% и большинство на английском… Подумал тут… а ведь наверняка я не один пишу обзоры на английском и ведь в статистике первого поста это никак не учитывается. Выходит, вполне допустимо, что обзоров от русскоязычных пользователей может быть еще больше, так как некоторые (а может и приличный кусок комьюнити) пишут их на английском Правда, наверняка крупный кусок обзоров на английском так-же составлен и из других языков, и, на самом деле, картина далеко не объективна. Интересно, теоретически, какая часть обзоров на английском уехала бы в другие европейские и прочие языки. И, заодно, дала бы и им увеличение веса)
  15. 3 балла
    Я, лично, не покупаю игру без локализации, если для неё не выходит хотя бы хорошего фанатского перевода. За переводами я слежу в основном на ZoG, но не всегда получается найти перевод. Тогда игра, для меня, перестаёт существовать.
  16. 3 балла
    ВНЕЗАПНО Переведено 18935 из 18932 =) В процессе перевода, когда-то были затерты три строчки: 2259 11425 15264 Ну а так да — первый вариант перевода готов. Можно начинать вычитывать, редактировать и все такое. Уважаемый pipindor666, просьба обратить внимание.
  17. 3 балла
    Выбор — это хорошо. Понимаю тех, кто хочет локализацию. Не понимаю тех, кто против наличия локализации. В подавляющем большинстве случаев есть выбор языка. И хотеть, чтобы контент не сделали чисто на зло другим, когда на тебя он никак не влияет — просто злость на пустом месте или желание возвысить себя над другими. Потому что только с английской озвучкой ты можешь выпустить игру в мире. Только с русской — маловероятно. Когда люди делают игру, они делают просто игру, а не “игру для своих”. И когда есть выбор одно или другое, бизнесово правильный выбор сделать ставку на большую потенциальную аудиторию.
  18. 2 балла
    Annihilation Line расскажет историю из середины кампании, когда отряд сопротивления во главе с Кайлом Ризом отправляется за линию фронта, чтобы выяснить судьбу одного из поселений. DLC будет длиться примерно 4 часа. 10 декабря выйдет Annihilation Line — сюжетное дополнение к неожиданному хиту Terminator: Resistance. Оно будет доступно только на ПК и PlayStation 5. Annihilation Line расскажет историю из середины кампании, когда отряд сопротивления во главе с Кайлом Ризом отправляется за линию фронта, чтобы выяснить судьбу одного из поселений. DLC будет длиться примерно 4 часа. Terminator: Resistance вышел в 2019 году и стал неожиданным хитом в Steam. Игроки тогда похвалили польскую студию Teyon за тщательное воспроизведение атмосферы будущего из фильмов Джеймса Кэмерона. Следующим проектом Teyon станет игра RoboCop: Rogue City — она выйдет в 2023 году.
  19. 2 балла
    прохожу сейчас, раскрыл 3 истории пациентов из 4. Пока все нравится: элементы метроидвании, где ты отыскиваешь секреты в доме-хабе и на уровнях (стараюсь все пилюли найти, но некоторые спрятаны довольно упорото, а одну без гайда я вообще вряд ли нашел бы), сами уровни-истории, непохожие один на другой и обманчиво кажущиеся небольшими, мелодии из пластинок (особенно мне зашла песня Вирджинии) и, конечно же, Тоня. За нее я бы пол-балла отдельно накинул.)
  20. 2 балла
    Самые надоедливые это люди, которые в том же стиме под новостями ZoG о новой фанатской локализации (особенно озвучке) пишут, что она нафиг не нужна, а все остальные должны знать английский. И тут они, вдруг, забывают, что никто никому ничего не должен.
  21. 2 балла
    Тоже самое. Принципиально не покупаю игры без перевода, за редким исключением. Например купил психонавтов 2, потому что первая часть была любимой игрой и хотелось в коллекцию. Теперь как дурак сижу жду перевода, чтобы поиграть с удовольствием. Раз издатель по сути в меня плюет и не рассчитывает на продажи в России, то не смею его разочаровывать. Вот, ей богу, лучше уж немного занести любителям-переводчикам, они этого больше заслуживают своим самоотверженным трудом. И ещё хочу отметить, когда вижу, что издатель озаботился и сделал полный перевод, включая дубляж, то внутри начинает зудеть от желания купить, даже если раньше было в целом не сильно интересно. Вот такая психология)
  22. 2 балла
    https://newizv.ru/news/culture/15-06-2019/zayats-iz-nu-pogodi-okazalsya-devochkoy =)
  23. 2 балла
    Видимо на изучении иностранного языка мозги и закончились. Раз ты не понял что имеют ввиду. Русскоговорящие большие любители обосрать русскую локализацию в любом виде и обосрать тех кто не знает английский. У других наций нет таких проблем, либо давайте перевод либо идите куда подальше.
  24. 2 балла
  25. 2 балла
    намек на то, что волк ко всему прочему еще и педофил?
  26. 2 балла
    Я в последние время стал писать в основном для игр где их нет ,или мало. Или которые сильно понравились,ну или сильно не понравились Локализация существенный довод в покупке или нет,если в игре прилично текста.
  27. 2 балла
  28. 2 балла
    Глянь на игры года по другим версиям на таком фоне… вполне игра года.
  29. 2 балла
    ну или можно сделать вывод что русские больше остальных любят писать отзывы в стиме
  30. 2 балла
    Аналогично. Но в каждой теме по поводу отсутствия локализации найдётся человек, который будет затирать, что знание английского сейчас это необходимость и вообще, кто не знает английский тот неандерталец. Я знаю английский на базовом уровне, которого мне достаточно для повседневной жизни, но встречаются игры в которых запутанный сюжет или есть диалоги, которые помогают погрузиться в мир игры и при отсутствии локализации теряется их смысл.
  31. 1 балл
    ТЫ ЭТО СДЕЛАЛ!!! ТЫ, ТЫСЯЧА ЧЕРТЕЙ, ВСЁ ТАКИ СДЕЛАЛ ЭТО БРАВО! !!
  32. 1 балл
    угу, сразу побежали, как только исписали больше десятка страниц в соответствующей теме, на что получили целых 0 ответов от разраба. Никакой взаимосвязи, что вы, просто очередной ревью-бомбинг на пустом месте.
  33. 1 балл
    согласен, стыдно за тех, кто ворвался в тему, приписал кому-то свои больные фантазии и начал их опровергать. забавно, что конкретно на этом форуме в подобном особенно преуспели твои соотечественники)
  34. 1 балл
    Графика и анимация как в 2005, а системные требования будут как в 2025 (судя по тормозам в трейлере). Assassin’s Creed Black Flag 8-ми летней давности выглядит в разы лучше в техническом плане. Жаль, что у серии так и не появилось достойных наследников.
  35. 1 балл
    О да. Особенно “В синем море, в белой пене…”. Назвать мультик детским, язык не поворачивается.
  36. 1 балл
  37. 1 балл
    к сожалению анализ очень грубый, т.к. не учтен ряд факторов — и к сожалению вряд ли у кого-то появится понимание как это правильно сделать. Дело в том что аудитория игр очень неоднородна по различным категориям. И какие-то категории будут писать обзоры чаще чем другие. Каким-то категориям более важно наличие русского, а каким-то нет. И в статистике обычно такие моменты можно учитывать определенными методами. В то время как не учитывая этого, мы получаем очень искаженные данные, и соответственно вероятность того, что выводы будут неверные стремится к 100%. Увы.
  38. 1 балл
    У меня 500 игр на аккаунте … поиграл в 200, примерно. Написано отзывов 10-ть. Так что совсем не показатель. Я покупаю игры для того чтоб играть, а не отзывы писать.
  39. 1 балл
    и что тут добавишь? добавить нечего. Может и поэтому я уже давно не вылажу из Skyrim SE… а ведь я владелец 3060Ti, но играю в игры 10 летней давности ибо они, как не печально, мне больше интересны, чем всё что выходит сейчас
  40. 1 балл
    В англоязычных странах пиратства нет, никто с торрентов не качает. И то что народ ловят за прошивку приставок в промышленных масштабах это фейки. Ес-но в Китае тоже совсем никто не пиратит у них это не принято, великий Мао запретил. Вот и выходит что русифицировать не выгодно, у нас слишком много пиратов по сравнению с другими странами — прям Тортуга2.
  41. 1 балл
    это очень сложная математика для мамкиных экономистов. Так же как в спорах о том, с каких платформ больше заработка — с пк или консолей. Тот факт, что консоль, по сути, 3 платформы в одной, в расчет мамкиными экономистами и любителями кудахтать про повсеместное пиратство не берется))
  42. 1 балл
  43. 1 балл
    печально, что за минувшие 3 года у мамкиных экономистов появилось настолько мало подтверждений своей теории, что они продолжают уповать на игру 3-летней давности и упорно “не замечают” ряд обратных примеров. Да еще проецируют свои фантазии на других.
  44. 1 балл
    Т.е. для этого нужны какие то внешние показатели? Интересно а как ты определили пол Волка тогда? Открою тебе страшную тайну этого мульта: Волк, Заяц, Носорог, Бегемот и т.д. — он Лиса, Курица, Свинья и т.д. — она У тебя первым выскочила половая принадлежность Зайца из сов. мультфильма — сам думай за ассоциации ( Насчёт аниме шутка была, но видать очн сложная, надо было расшифровку в скобках. Учту замечание, исправлюсь)
  45. 1 балл
    В MADNESS: Project Nexus, Eastward, MELTY BLOOD: TYPE LUMINA и NBA 2K22 отсутствует русский, поэтому они не учтены. Единственная игра с русским, которая действительно провалилась по русским обзорам — это финалка. Возможно, в силу непопулярности серии или жанра в России. Можно было бы сказать об отсутствии интереса к играм азиатского производства, но в Tales of Arise русский является первым из европейских языков. Далее, по перечисленному вами: Если что, все игры указаны под спойлером в заглавном посте. Там же общие таблицы. Стоит сказать, что даже если не складывать всё вместе, а брать среднее от всех обзоров, то во всех взятых вместе группах ситуация будет такая: Как мы можем заметить, в среднем русский так и остается на третьем месте. В каждой из трёх отдельно ситуация та же.
  46. 1 балл
    @Claude Первая скидка на Ведьмака 3 в 50 процентов была через пол года, стимдб в помощь, но дело конечно, исключительно в качестве продукта. Ничто иное даже не рассматривается))
  47. 1 балл
    Новый становиться хуже. Кратно. Потому как видно колоссальное падение качества ни только мультипликации в целом, но и чувство юмора, нравов, если хочешь. Именно при сравнении в лоб, новый “мультфильм” не выдерживает никакого сравнения. Поэтому и “ноют”, что не можете так же, так хоть старое не поганьте, поганят тем, что под старым именем выпускают новое говно. Вот о чём речь. Это как на могиле танцевать. Каким образом СоюзМультфильм ушёл Сберу, а главное зачем? Вот всё это, в купе со вторыми частями советских фильмов и вызывает раздражение. Ну не трогайте вы. А нет, бабки на раскрученном имени, всё что сейчас интересует. Тот же чебурашка был продан в Китай, что, дельцы на верхушке с голоду пухнут?
  48. 1 балл
    По такой логике 90% школьников из сов. мультов это девочки: Похоже у народа с этой повесточкой совсем черепица посыпалась...
  49. 1 балл
    Паразитирование на советской классике вызывает лишь откровенную неприязнь.
  50. 1 балл
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×