Таблица лидеров
Популярные публикации
Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 26.04.2020 во всех областях
-
7 балловНарод, заходите и помогайте, правьте, оставляйте в комментах свои корректировки. Позавчера было 32,55% сейчас 38,49. Раз уже есть оживлённое обсуждение, предлагаю здесь пытаться решать различные “сложности” терминологии. Особенно названия местности. Подготовлю списочек спорных моментов. Идеального перевода не получится, для этого нужен другой подход. Но сколько таких “идеальных” переводов мы так и не увидели? Давайте просто сделаем этот перевод ЛУЧШЕ, насколько сможем… главное, чтобы он вышел. Например с магией 1,2,3 лично мне больше нравится: огонь, огонь+, огонь++ но с коверканьем слов или игрой с синонимами, думаю, здесь играться нельзя.
-
6 балловNightdive Studios в очередной раз подтвердила, что она лучшая студия по производству ремастеров игр 90-х на нынешнем рынке. Doom — классика хоррор-боевика. Шутер от первого лица студии id Software отлично совмещал выверенные перестрелки с мрачной атмосферой заброшенной марсианской станции. Вскоре мир увидел сиквел, в котором действие переместилось на Землю, где игрок бегал среди толп противников между коробками, которые символизировали небоскребы и спальные кварталы. В целом Doom II: Hell on Earth был невероятно успешен, но с точки зрения геймдизайна — скорее, стал шагом назад. Слишком неочевидное расположение противников с упором на их количество и непонятный упор на платформинг в последней трети игры, в которой даже не было функционала для прыжков, оставляли странное послевкусие. Вроде всё хорошо, но первая часть была на голову выше. Однако мало кто знает, что ещё в 1997 году вышло прямое сюжетное продолжение, ставшее эксклюзивом для платформы Nintendo 64. 64 бита в Аду После того как безымянный Мужик рока (Doomguy) спас Землю от вторжения демонов из Ада, твари продолжили прорываться в наш мир через порталы на спутниках Марса — Фобосе и Деймосе. Тогда руководство Объединённой Аэрокосмической Корпорации (UAC) решило уничтожить бесов с помощью ядерного оружия. Но что-то пошло не так, и погибшие пришельцы из Подземного царства, умерев от радиации, вскоре восстали из мёртвых с новыми силами. Люди попытались остановить их при помощи армии, но она была быстро уничтожена. Так что Думгаю пришлось бросить всё и вернуться к зачистке спутников красной планеты по новой. В спрайтах узнаются знакомые черти, даром что теперь они оцифрованы на основе CGI-моделей Такова завязка Doom 64. Правда, если в год выхода об этом можно было узнать, почитав мануал к игре, то в новом релизе от Bethesda Softworks сюжет придётся искать в интернете. Игра, в общем, никак не объясняет, почему герой оказался на марсианских спутниках, сразу бросая его в гущу событий. И надо сказать, разработчики из отделения Midway в местечке Сан-Диего не побоялись повысить ставки по сравнению с двумя оригинальными релизами. Противники в Doom 64 агрессивнее, они часто нападают большими группами и телепортируются за спину игрока в беззвучном стелсе. Тяжело поверить, что такая динамичная игра была спроектирована для неудобного контроллера консоли Nintendo 64, чью эргономику не критиковал только ленивый. В какой-то мере эта игра даже сложнее Doom 2. Жаль, на скриншоте нельзя показать, как этот портал в Преисподнюю появляется на ваших глазах При этом с точки зрения арт-дизайна данная версия игры, наоборот, была ближе к первой части. Мрачные атмосферные коридоры космической станции, причудливые локации в Аду и не только, странные пещеры, освещённые только тусклым огнём свечей, мерцающие стробоскопом неоновые лампы. Это был явный возврат к хоррор-эстетике первого Doom, который усиливался за счёт электронного эмбиента от Обри Ходжеса. Более того, местами возникает ощущение, что разработчики ориентировались на только что вышедший первый Quake. В первых прототипах даже планировались храмы древних богов, но их забраковали сотрудники id Software, которые хоть напрямую игру не разрабатывали, однако следили за стилистическим соответствием своему видению. Интересно, но Midway через год выпустило Quake для Nintendo 64. Впрочем, ничего удивительного. В игре даже есть подобие запечённого освещения Есть, правда, один весьма сомнительный элемент геймдизайна. По неизвестной причине в Midway посчитали, что принцип trial & error (проб и ошибок) подойдёт для FPS. Потому очень часто в игре встречаются ловушки, о существовании которых игрок никак не может знать. Да ещё с учётом того, что в играх от id Software даже падение в пропасть, заполненную лавой или кислотой, не было мгновенной смертью и всегда оставался шанс выкарабкаться, найдя скрытый подъём. Зато ловушки прекрасно убивают Думгая и отправляют игрока к предыдущему сохранению. Так что заранее предупреждаю, в игре иногда на вас может упасть потолок, провалиться пол под ногами, внезапно из стены в упор прямо в ваше лицо прилетит ракета. С другой стороны, постоянно изменяющаяся геометрия уровней удивляет вплоть до самого финала. Трейлер ремастера И всё это выглядит прекрасно на новом движке KEX Engine. Изначально на нём уже выходил сорс-порт Doom 64 EX, но с тех пор разработчик движка Сэмюэль Вильярреал (к слову, он был программистом в TimeGate Studios и занимался левелдизайном в аддонах к первому F.E.A.R.) пристроился в студию Nightdive, и на этом движке уже выпущено несколько ремастеров классики 90-х годов: Turok, Turok 2: Seeds of Evil, System Shock: Enhanced Edition, Forsaken Remastered, Blood: Fresh Supply, а на очереди переносы на этот движок классического шутера SiN и адвенчуры Blade Runner. Doom 64 на современном движке выглядит красиво, стильно, эффектно, но при этом аутентично. Более того, за счёт современного железа стало лучше видно, насколько хорошо поработали художники 23 года назад, что было не так заметно в оригинальном разрешении 320х240, в котором игра шла на консоли. Е-е-е, рок! Единственное, где Nintendo 64 выдаёт свою ограниченность, — это разнообразие противников. Если честно, их меньше, чем в оригинальных играх от id Software. А учитывая, что два вида импов и два вида Баронов Ада отличаются только расцветкой и уроном, то даже становится обидно, что разработчики были вынуждены урезать игру именно в количестве уникальных 2D-спрайтов. Nightdive Studios в очередной раз подтвердила, что она лучшая студия по производству ремастеров игр 90-х на нынешнем рынке. Многие игроки наконец смогут на своём опыте ощутить, насколько хороша была эта самая малоизвестная игра в популярной серии. Разве что странно, что игру давали бесплатно к Doom Eternal за оформление предзаказа. Ведь на таком фоне новая игра от id Software выглядит как нелепый цветастый казуальный шлак для тупых детей. Итоговая оценка — 8,0. (нажмите на оценку, чтобы выставить свою в профиле игры)
-
5 балловYakuza 0 Жанр: приключенческий боевик Платформы: PC XONE PS4 (Перевод на PC версию.) Разработчик: Ryu ga Gotoku Studio Издатель: SEGA Дата выхода: 12 марта 2015 (PS3-PS4) 1 августа 2018 (PC) https://store.steampowered.com/app/638970/Yakuza_0/ Группа Перевода ВКонтакте Приблизительный статус перевода: 17 сюжетных глав из 17 (требуется редактура) 100 сайд-квестов из 100 (минимальная редактура) Лист сайд-квестов Королевская Недвижимость (100%) и Кабаре-Клуб (100%) Текстуры — около 10% (и интерфейсы и туториалы) Текста мини-игр, персонала, “энциклопедия” и т.п текст — около 30% Общий — около 80%
-
3 баллаНет, не от Siberian Studio. Некое «Тайное Общество Выдр» начало переводить многострадальную Yakuza 0 и уже выпустило перевод первых пяти глав игры (из семнадцати). Качаем архив и распаковываем в папку с игрой. Скриншоты: Напомним, что над переводом также работает Siberian Studio, но она не уверена, что перевод будет доступен кому-то, кроме донатеров.
-
3 баллаЗабавно, но в японской версии “Поцелуй принца” назывался “Будильник”, что логично. Америкосы видимо решили обыграть Белоснежку… В официальной локализации FF15 кажется используется способ Огонь/Огонь2/Огонь3 (первое значение без цифры) Можно использовать римские Огонь / Огонь II / Огонь III
-
3 баллаГляжу, я своим вопросом вызвал целое обсуждение хороших книг. Какой же я гений. Обожаю себя
-
3 баллаОтечественности прибавляет и тот факт на какое комьюнити рассчитана игра. Скажем честно, кому интересны сталкеровские и метрошные загоны по “родным местам”, только тем кто это здесь родился и может это прочувствовать. Допустим стилистика Фоллаут — она несомненно хороша, но все эти бункеры за соседним таунхаусом, нька-кока-колы, музыка, все это все равно остается частью чужой культуры. А лазить по родным глазу мухосранским заброшкам, пиршествовать на останках наследия СССР, вот что вызывает чувство “отечественной игры”. Или можно подумать какими-то нереальными спросами пользуются пострелушки на танчиках на западе? Нет конечно же, это в наших городах, в каждом наверное, стоит на постаментах танчик-самолет, а то и кораблик береговой. Отсюда и любовь в крови к такому ибо это часть нашего быта. А этот борщеед звезданутый пусть постыдиться за своего Сталкера, где идеи заимствовались из одноименной книги Стругацких, с этими Зонами, аномалиями, да швырянием болтов, абсолютно себе русских писателей из культурной столицы. Шесть лет как мы вдруг стали прям настолько разными людьми? Где их Сталкер, абсолютно дырявейший на всего рода баги и реализовавший чуть ли не 50% (извиняюсь) от напиздевшего создателя? Игра культовой стала только благодаря этому самому отечественному комьюнити, а на западе мемчики про “Чики-брики” и дальше Колду в топы. В очередной раз убеждаюсь, каким бы ни был человек талантливым, способным, востребованным, он в равной степени остается таким же мудаком какой он есть внутри.
-
3 баллаПустое, бессодержательное, бессмысленное видео. Нужна ли играм локализация? Конечно нужна. Желательно, качественная. Тут спорить не о чем. И нет никаких "двух лагерей". Есть обычные игроки и гостка снобов, которые выучили английский на уровне чуть выше intermediate и теперь не знают, как бы этим понтануться
-
2 балла
-
2 баллаНе, ребят. Я в восторге. Прям как тогда в 97м, когда мне было 15. Здесь прям до мелочей. Локации. А музыка вообще класс, и сделано так здорово при переходе на боевку. А персонажи, ммм. А их даже минимальные телодвижения воссоздали, они такие же как тогда в 97м. Классная игра. Едете в лифте и Тифа наклоняется немного вперёд, руки складывает назад и что-то втирает тебе. А ты такой
-
2 баллаНадо вспомнить ресурсы и начать дропать текста для обновы. Что там за косяки были? Есть скрины? Попробую обновить перевод.
-
2 баллаМоё почтение . Всё верно написано, только одна поправка, новая игра от id Software НЕ выглядит как нелепый цветастый казуальный шлак для тупых детей, она им и является!
-
2 балла@SvetikAV Стоп стоп, т.е. ты фанат аниме, но учишь английский?)) Ясно понятно.
-
2 баллаА, то есть любой, кто учит английский, чтобы читать/играть в то что ему интересно для тебя сноб? Ну ок, вопросов больше не имею. Когда мне захотелось поиграть в бладборн я пошел в магаз перед домом и купил плойку. При чем тут бред про эмулятор я хз. Ну а что тебе не понятно? Если хочешь поиграть и расслабиться-играй и расслабляйся. Игр переведенных куча. А если интересна, конкретная игра, но ее на русском нет-то выбор невелик. Кто-то выбирает ныть на форуме и орать, что ему все должны, кто-то ждёт русификатора, ну а кто-то учит иностранный язык. Английский в этом плане самый универсальный. Да, расслабиться не получится. Зато ты поиграешь в ту игру, в которую хотел.
-
2 баллаЯ не понимаю как в этом вопросе может быть 2 лагеря ( те кто за и те кто против) если тех кто считает что локализация необходима ( в их числе и я ) понять проще пареной репы так как они не понимают или плохо понимают игру на иностранном для них языке, но чем могут руководствоваться те люди что якобы против локализации? если есть такие ненавистники локализации объясните мне что вам мешает просто проходить игры на оригинале ? возможно это просто банальное низменное самоудовлетворение от того что кто то в чем то хуже тебя. зачем вы постоянно лезете на форумы где люди просят локу и высираете типо да нахрен нужна она нужна учи английский, вам *** какая разница?. хотя уверен те же самые люди, игры на китайском немецком и др. языках которые они не понимают проходят на локализованных версиях. а видио растянуто, можно было просто за 5 секунд выйти и сказать, да нужна!
-
2 баллаБоже мой, очередной блогер-балабол без яиц. Пытается угодить и этим и тем и вроде как вся такая сама из себя объективность. А по сути, есть инфоповод и снял про него абсолютно пустое и вторичное видео. Тьфу.
-
2 балла
-
1 баллPersona 5 / Персона 5 Жанр: jRPG Платформы: PS4 PS3 Разработчик: Atlus Издатель: Atlus Дата выхода: 15 сентября 2016 года Группа в ВК: https://vk.com/persona5ru Перевод в виде беты вышел и доступен для скачивания. Все ссылки и подробности в группе ВК.
-
1 баллДействие триллера Alien: Isolation разворачивается спустя пятнадцать лет после событий оригинальной кинокартины Ридли Скотта «Чужой». И теперь уже дочери Эллен Рипли, Аманде, предстоит столкнуться с ужасом из космических глубин в попытке выяснить всю правду об исчезновении матери. В роли Аманды вы повстречаетесь с ослепленными паникой, доведенными до крайней степени отчаяния людьми и непредсказуемым безжалостным ксеноморфом — Чужим… Аманда не обладает выдающейся силой и не имеет специальной подготовки. А значит, ей с вашей помощью предстоит проявить находчивость в, казалось бы, безвыходном положении, научиться быстро принимать решения перед лицом смертельной опасности и в полной мере воспользоваться своим единственным преимуществом — разумом. Только так получится выжить. В игре присутствует очень хорошая локализация от СофтКлаба. Решил сделать локализацию текстур Процент готовности: 100% Русификатор текстур Версия 1.0 — https://www.zoneofgames.ru/games/alien_isolation/files/7544.html
-
1 баллЕе изготовят из канифоли в масштабе 1 к 4, фигурка будет весить 15 килограмм. Компании Neoclassicism и O2 Studio анонсировали фигурку Тифы Локхарт из Final Fantasy VII, которую можно будет… раздеть. Ее изготовят из канифоли в масштабе 1 к 4, фигурка будет весить 15 килограмм. Предзаказ на нее уже открыт и продлится до 23 мая. Обычное издание стоит $452, делюкс — $498. За эти 46 долларов вы получите сменную голову со стеклянными глазами.
-
1 баллВ игре нам предстоит сыграть в Аманду Рипли, героиню Alien: Isolation, чтобы провести группу выживших на терпящей бедствие станции в безопасное место. В честь «Дня Чужого» издательство D3 бесплатно раздает мобильную игру Alien: Blackout в App Store и Google Play. Акция продлится до конца 26 апреля. В игре нам предстоит сыграть в Аманду Рипли, героиню Alien: Isolation, чтобы провести группу выживших на терпящей бедствие станции в безопасное место. Разработчики Alien: Blackout закрылись в начале месяца.
-
1 балл
-
1 балл
-
1 баллТэк, по процентам на данный момент пусть будет что-то около 19-20%. На проект все еще пригодился бы один переводчик чтобы хоть немного ускорить работу.
-
1 баллНапр, дабы не быть голословным по формированию спеллов. Можно было бы делать примерно по такой логике: Fire, Fira, Firaga — Пламя, Пламень, Пламенище. (вместо огонь 1, 2, 3) Blizzard, Blizzara, Blizzaga — Метель, Метелица, Метелище или аналогично на тему мороза или хлада. Cure, cura, curaga, curaja - тут можно было бы вполне взять и просто перестановку приставок банально, напр, Лечение, долечивание, излечение, излечивание. И прочие по той же логике. Но повторюсь, если уж начали, как есть, то никто осуждать не станет. Моё дело предложить, высказать свою мысль, ваше - посмеяться и оставить всё, как есть. На ноте вносить предложения подобного толка не буду - не вижу смысла лезть туда, где и так всё устоялось.
-
1 баллНа английском оно никого не смущало. Почему должно смущать на русском? cure cura curaga curaja — ничего, что тут везде часть корня от первого слова с добавкой конца по опр. логике? Можно вполне красиво и на русском сделать по тому же принципу. Но опять же повторюсь, если уж начали делать, как делаете, то чего уж теперь метаться.
-
1 балл@slammfighter, я никак не могу понять, в чём проблема? Только в том, что неудобно ориентироваться в прохождениях? Так это не проблема перевода. Это лично ваша проблема, как бы грубо это ни звучало. С чего бы баня-то сгорела? Arise тоже воскрешает, только что с полными ОЖ. Ещё раз: не подходит только потому, что английский вариант вы увидели раньше. Поймите, пожалуйста, то, что вы к чему-то там привыкли, вовсе не значит, что перевод, который не соответствует вашей привычке, обязательно плох.
-
1 баллСогласен на то, что тогда если игра выйдет с русскими названиями, то и ffforewer придётся полностью делать на новый русский лад, а то ищи потом для того что бы купить Стрельца нужны 3 Повелителя зверей, 3 Лунных кольца и 4 Драгоценных камня Стрельца. Где потом это искать в какой вики. Все факи на инглише. Ну а насчёт белой магии curaja, ну просто звучит как нечто большое и сильное, нежели лечение 4. А arise перевели как воскрешение, ещё не видел, но опять же можно будет спутать с phoenix down, вниз феникса, делают идентично при переводе, но одно лечит, другое воскрешает. Ну а насчёт Путаницы и Оков уже говорил, придётся читать к русскому названию магии его описание, потому что я привык к инглишу и как звучит на нём, и не знаю например и не хотел знать как на русском это будет, звучит глупо и тупо, не подходит просто. А Замедление так вообще не помещается. Давайте ещё переведите крутое как по мне название deathbringer как несущий смерть. Как выбить Несущий смерть искать на FF вике, найдено 0 результатов.
-
1 баллВ английской локализации названия переведены, почему нельзя переводить в русской? Не потому ли, что вы его увидели раньше? Опять же, в англ. локализации вообще появились индийские термины. Это я про Кумбху и пр. Я, например, очень люблю яблоки, значит ли это, что я могу на основании лишь своей любви к данным фруктам учить садовода сажать их? Простите. Как переводчик я могу подсобить, но вот запаковать\распаковать — не ко мне... Я сильно не всматривался, но вот термин “Некрохол” — раздражает неимоверно. Я бы заменил на более привычный “некрополь”. “Фарос” — туда же: ничего, что это “маяк”? “Сандси” — вообще шандец. Ну и ещё пара мелочей.
-
1 балл
-
1 баллТем, кто играл в это в 90-тых. Люди будут использовать любую возможность вернуться “туда”
-
1 баллзакончен не значит выпущен.могут пол года еще доделывать.редактура.тесты.а кому горит уже.вот есть перевод переводят быстро
-
1 балл
-
1 баллЯ ничего не имею против существования локализации, пусть будет везде, но терпеть не могу, когда она навязана. Типа когда нет нормальной возможности выставить удобную комбинацию “озвучки+субтитры”. Плюс ни для кого не секрет, что локализация в принципе не может быть хорошей на 100% — всегда есть куча непереводимых шуток (в таких случаях перевод уже не перевод, а адаптация), идиом, незнакомых русскоговорящему люду выражений. Когда-то давно я был очень недоволен, если в игре не было русской озвучки. Сейчас вспоминать это даже забавно) Вырос уже и в общем-то без особых проблем могу поиграть в игру полностью на английском языке. Как пример, прямо сейчас играю в Borderlands 3 и там просто гигантское количество кривого перевода, бессмысленной отсебятины, удаления из фраз персонажа индивидуальных особенностей его речи. Про кривой перевод некоторых пушек вообще лучше молчать, а то я тут тираду на десяток тысяч символов могу устроить) Но я рад, что могу спокойно вбить небольшую команду в параметры запуска и играть полностью на английском. А вот, помнится, для Assassin’s Creed: Unity, чтоб не слушать крайне слабую русскую озвучку, пришлось качать пиратку, выдирать из неё файлы и заменять ими файлы в лицензионной версии.
-
1 балл
-
1 баллMass Effect Дефектмеда типичный предстватель жанра — “а чего бы нам не наварится на популярной франшизе ещё разок” Возможно, если бы игра была бы масс еффектом, а не плохо склеенным рескином Инквизиции она была бы “ну ок, с пивом потянет”. Но Андромеда даже близко не ок. Её защита похожа на то что сейчас несут про фейлаут 76. В стиле “Вот игру патчят и она стала лучше и интересней.” Нет не стала — это блин все ещё фейлаут 76. Зато обзоры в стиме “в основном положительные.” Что с вами не так?
-
1 баллХочешь охватить, массовую аудиторию данного региона, локализуй на язык этого региона. Все просто. Например по статистике в России только 6% населения знают нормально (могут читать и переводить) английски язык. Все просто.
-
1 баллНе смотрел, но вот прям сразу глянул по “Крайний космос” : Как то слишком жирно для ничего.
-
1 баллНе смотрел, но осуждаю типа того Норм детские мульты у них. Щас время такое или нужно известное имя или куча бабла на рекламу. Был бы Чебурашка никому не известен и вышел в наше время — сразу стал бы гавном и закосом под покемонов
-
1 баллне разделяю общей ненависти к Андромеде, да она оказалась не такой как многие ждали, местами затянутой (чем страдала и оригинальная трилогия), местами глупой, занудной, но в целом, как игра, была крепким боевиком балов 6,5-7, не шедевр на все времена конечно, но и не борец со дном =)
-
1 баллСоюзмультфильм напомнил мне Сапровского, который за 3 копейки продал Ведьмака полякам, а как проект взлетел решил ещё бабла срубить. Только эти решили ещё и свою страну опозорить.
-
1 баллЭто очень избирательный баг. У многих все происходит совершенно нормально, но иногда все же бывают вылеты. Скорее всего это как-то связано индивидуально с конфигурацией компьютера или ОС. Единственный совет, который могу дать в этой ситуации, — обкастуйтесь защитными заклинаниями и зельями, и проведите весь бой не перемещаясь по клеткам, а стоя на месте. Желательно убить его одним сильным ударом, до того как он начнет кастовать превращение.
-
1 баллПроститутки, иначе не скажешь. Как бабки получать за труды советских художников и аниматоров так они первые, на базар скинули япошкам. А тут “вдруг” захотелось ещё и законно переданные права назад забрать и какую ни будь дичь нарисовать для своих, ещё и на гос деньги небось
-
1 баллПеревод MegaTagmension Blanc + Neptune VS Zombies более чем порадовал. Четыре года ожиданий не прошли даром, благодарю вас. Игра стоит чтоб ее пройти, это непередаваемая атмосфера серии Нептун, здесь она в полной мере присутствует, позитивная, веселая, не каждая игра от Idea Factory и Compile Heart может похвастаться. Ребята, вы топ, вдохнули вторую жизнь в эту вселенную.
-
1 баллДа.Пока тестирую текстуры.Местами на уровнях радуга.Надеюсь к выходным исправить.И если все получится начну проходить игру.Благо есть трейнер который убирает чужого,так что с тестом думаю не затянется.Текстур процентов 90 сделал.Посмотрю будет ли смысл в 10%,если сыграет важную роль дорисую там не долго.Книги вроде норм зашли в игру вот ниже пример.
-
1 баллЯ новых серий любимых сериалов так не жду, как новых сообщений здесь. Драма, экшен — все как надо!
-
1 баллжду 13 лет русика,еще подожду,проходил на английском много раз но все тонкости сюжета все же не уловил,парень не бросай перевод только)
-
1 баллЯ и говорю, сквары молодцы, подошли к ремейку как надо, не вырезают все подряд, а добавляют. Вниманию уделены мелкие детали, о которых я уже сам забыл. Не то что капкОвцы со своими ре.
-
1 баллвероятность того что ты сам без чьей либо помощи нашел даже в оригинальной FFXII зодиакальное копьё стремится к отрицательной бесконечности вероятность того что ты собрал весь бестиарий без сторонней помощи стремится к ещё большей отрицательной бесконечности. вероятность того что кто-то сможет собрать в зодиак версии игры всю магию, техники снова стремится к отрицательной бесконечности. http://www.ffforever.info/index.cgi?section=ffxii;p=international http://www.ffforever.info/index.cgi?section=ffxii;p=rare а теперь расскажи как бы ты всё это узнал без сторонней помощи? или ты хочешь сказать что где то в игре кто то рассказывает что для того чтоб найти например…… Crypt Bunny ты должен убить как можно скорее всех Tartarus и Cerberus в области Feywood — Walk of Stolen Truths, и после этого тебе возможно повезет и с вероятностью в 20% этот чертов недокролик появится….?? вот без проблем я соглашусь что тогда можно переводить всё и вся если ты мне докажешь что эту инфу можно узнать из игры без сторонней помощи. А ещё например возьмём технику Telekinesis вот как из игры можно узнать что её необходимо искать в Serobi Stepp — Old Elanise Road ? и я как прошедший уже игру на 100% без фантазий могу сказать что даже в гайдах ошибки и некоторые сундуки не появляются со 100% вероятностью нахождения в них именно того что надо, и приходится много раз перезаходить на локации. но ладно пойдём дальше ведь возможно кто-то скажет это лишь монстры и техники при чем здесь магия и лут…. так вот перейдём к магии я даже перечислять не буду насколько много разной магии в разных локациях в разных сундуках которые опять же появляются рандомно… а ещё для особо неверящих прошу взглянуть на то где вообще находится магия Esunaga и как вы её найдёте без сторонней помощи… и теперь САМЫЙ СМАК. взглянем на ЛУТ… а для того чтоб ощутить всю прелесть перевода его на русский и потом проклинать переводчиков нужно будет лишь зайти в раздел в базар… http://www.ffforever.info/index.cgi?section=ffxii;p=bazaar и например захотеть получить вот такой вот меч http://www.ffforever.info/index.cgi?section=ffxii;p=tournesol вот тогда то все ощутят на себе 100% перевод… а ещё некоторые считают что если они увидели на экране титры и надпись типа THE END. то они гордо всем рассказывают что они прошли ВСЮ игру, собрали ВСЕ шмотки, закончили ВСЕ мини игры и вообще они прошли всю всю всю игру и получили все достижения. P.S. я повторю. я соглашусь с любым что всё это можно узнать самому при прохождении игры не имея доступа к инету и сторонней помощи. если мне хоть кто-то покажет где в игре кто-то рассказывает про то где находятся и какие условия появления всех 80 редких монстров. и где в игре рассказывает как получить Tournesol
-
1 баллi Уведомление: Сделал эту тему общей для всех серии, остальные закрыл
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Почему это не встроены? Это очень смахивает на обучение. Так что, не говори “гоп”, как говорится. -
Автор: Freeman665 · Опубликовано:
Скажите спасибо, что эти ролики в игру не встроены, как в Doom Eternal) -
Автор: pipindor666 · Опубликовано:
Отлично, что автор вышел на связь. Не проблема платить условные 200р в месяц, но хотелось бы чтобы функционал работал нормально. Судя то тому, что я видел, задержки в озвучке очень большие. А если в игре ты сам не тыкаешь на следующий диалог, то через строк 15 озвучка отстанет вообще до нельзя. -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Да с чего её успешно то впарили? Информация по продажам где-то появилась? Поискал инфу по продажам. Вот что попалось: За первый день продаж игру «Смута» приобрели... И правда, успешный проект. -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Ага, расскажите консольщикам с их 15 фпс. Из-за чего ее даже с продажи убрали. Перки не работают,квесты половина работает половина нет, оптимизации нет, стрельба отвратительная, баги, самая крутая полиция в мире, которая буквально появлялась в шаге от тебя за спиной как хитмен, а управление машиной было то какое - закачаешься, в прямом смысле слова. Не было ни одного элемента геймплея который бы работал нормально. Техническое состояние игры было хуже чем у смуты. Это не шереховатость была, это был пистец, и это на фоне ожиданий от игры, что она будет как ГТА. А она нихрена не ГТА, и даже не Деус Экс. Да многие моменты поправили потом, но на тот момент игра была треш, но в плане продаж — успешный треш. И даже если бы не поправили, то игра уже финансово состоялась. Ее успешно впарили игрокам, те купили. И Смута такая же, ее успешно впарили, не ясно поправят ее или нет. Но это не суть. Я просто пытаюсь донести, что разные понятия успешности существуют. Даже если для игроков игра провальное гавно, то для разработчиков она может быть успешной по продажам. -
Автор: Etevi · Опубликовано:
На “плати” продают за небольшие деньги с активацией через VPN. Можно переплатить и купить у “Буки” там просто ввёл ключ и всё. -
Автор: Дмитрий Соснов · Опубликовано:
Это довольно частая проблема в играх с иероглифами и без английской локализацией, что текст не влезает в рамки, так как иероглифы занимают намного меньше места, чем текст на латинице, ну и зачастую пишется снизу вверх. Приходится уменьшать размеры шрифта, что не всегда возможно или удобно. Ну или ждать официальной английской локализации игры, где сами разработчики исправят размеры текстовых окон. Да и переводить с английского будет намного проще, так как он-лайн переводчики плоховато понимают контекст иероглифического письма и переводят откровенно плохо… Я сам пробовал с помощью авто-переводчика, переводить несколько популярных игр на китайском языке, но через неделю я так задрался с переводами и сопутствующими проблемами, что проклял тот день, когда решился н такой подвиг и всё забросил, дожидаясь момента выхода английской локализации от разрабов или хотя бы фанатов игры...
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте. |