-
Последние сообщения
-
Автор: CyberEssence · Опубликовано:
Вообще без разницы, т.к. это однотипные передачи. Если, например, те же “Зов джунглей” или “Звёздный час” передачи совсем про другое, то “Новая реальность” и “От винта!” это передачи, где ведущий/ие сидит/ят перед камерой, рассказывает/ют про игры и демонстрирует/ют кадры из игр. Плюс в той же “От винта!” демонстрировались и мультиплатформенные игры, например, Primal Rage которая выходила на ПК, и на Сега Мега Драйв, и на SNES, и на Сега 32х, и на PS1 и хз, где ещё. Или те же C&C, MK и т. д. Я не имею в виду сами игры, а именно разницу в подходе ведущего/их. Ок, моё субъективное мнение. На передачах Супонева я засыпал, т.к. он слишком скучно преподносит материал. Другое дело Зайцев и Репетур, это просто задорный юмор и харизма. Я в основном из-за них и смотрел, а игры выходили на второй план. Более того, я “От винта!” ещё на VHS записывал и пересматривал чего нельзя было сказать про передачу “Новая реальность” PS: Недавно одну Ютуб передачу с их командой смотрел, прикольно: -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
ПК vs Консоли, начало. Право слово, сравнение не в тему. Я когда "От винта" смотрел, про часть игр вообще не мог понять, как в это играть. С консолями все было понятно - имелась Денди, потом у приятеля Сега завелась. А вот ПКигры местами вгоняли в ступор, когда там управление курсором показывали. -
Автор: shingo3 · Опубликовано:
С чего это?! От винта! Про ПК чисто, новая реальность консоли. Так что прекращай это дерьмо. -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться. Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался. Иной реакции и не ожидал. -
Автор: 881x113 · Опубликовано:
Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?] Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ? Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде. Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки. -
Автор: CyberEssence · Опубликовано:
Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
-