Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NikiStudio

Как Disco Elysium переводили на русский язык

Рекомендованные сообщения

215128-maxresdefault.jpg

Этот фильм снимался летом 2021 года. В нём мы поговорили с Анной Мироновой, редактором локализации Disco Elysium на русский язык, а также с Вольгой Капитоновой, коммьюнити-менеджером Za\Um и человеком, с которого началась локализация этого необычного проекта.


Disco Elysium в своё время сломала критиков локализаций и любителей играть на английском языке. Она запомнилась действительно непростым текстом, как с точки зрения стилистики, так и смыслов. Мы уже рассказали об утерянной озвучке Disco Elysium, которую делала студия RavenCat. И теперь спустя почти год после выхода текстовой русской локализации пришло время рассказать, как эстафета от фанатов пришла к профессиональным локализаторам в лице компании Testronic, какую работу проделали привлечённые к проекту переводчики и как им удалось создать одну из лучших локализаций нашего времени.

В YouTube очень любят тему русских локализаций. Однако даже самые лучшие работы зачастую вращаются именно вокруг актёров озвучки. Пора исправить эту несправедливость и поговорить с теми, кто обычно находится за кулисами творческого процесса, но при этом серьёзно влияет на то, как воспримут локализацию конечные пользователи.

Этот фильм снимался летом 2021 года. В нём мы поговорили с Анной Мироновой, редактором локализации Disco Elysium на русский язык, а также с Вольгой Капитоновой, коммьюнити-менеджером Za\Um и человеком, с которого началась локализация этого необычного проекта.

Приглашаем к просмотру.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух ты! На основной канал подписан, а этот упустил. Спасибо за видео.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Студия Ninja Theory опубликовала список языков, на которые будет переведен экшен Senua’s Saga: Hellblade 2.

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Среди языков присутствует русский. О нем ранее официально не сообщалось, хотя еще в январе Ninja Theory писала, что игру переведут на 26 языков, включая арабский, украинский и исландский. 

      Senua’s Saga: Hellblade II будет стоить всего 50 долларов и выйдет 21 мая.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×