Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Warner Bros. отменила русскую локализацию Gotham Knights

Рекомендованные сообщения

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.


Еще 19 мая мы обратили внимание, что со страницы Gotham Knights в Steam пропало упоминание русской локализации, а сегодня журналист Питер Пишке сообщил, что Warner Bros. действительно отменила перевод на русский язык.

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

Об этом ему сообщили в Warner Bros. Montreal — студии, занимающейся разработкой игры для платформ текущего поколения. Причем перевод находился в стадии производства еще за неделю до 24 февраля. Причина его отмены кроется в спецоперации России на Украине.

Ранее в сети обратили внимание на удаление официальной русской страницы Gotham Knights. Сейчас она выдает ошибку 404.

Решение Warner Bros. и других компаний об удалении локализаций выглядит странно еще и потому, что на этом языке говорят не только в России, но и в других странах бывшего СССР, включая Украину.

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, ys6v9d сказал:

Не думаю что супергеройка будет иметь большой спрос. Во всяком случае данная игра.

Думаете супергероика менее популярна, чем визуальная новелла про бабу с членом? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока весь мир спокойно играет в любые игры с любым языком мы в России будем продолжать хаять все и все, не выпускать ничего своего  и гордиться Путиным

  • В замешательстве (0) 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Evanjiel сказал:

Пока весь мир спокойно играет в любые игры с любым языком мы в России будем продолжать хаять все и все, не выпускать ничего своего  и гордиться Путиным

Че, прям любые игры с любым языком? И много хотя бы крупных проектов вы видели на эстонском или украинском, к примеру? 

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

Че, прям любые игры с любым языком? И много хотя бы крупных проектов вы видели на эстонском или украинском, к примеру? 

не мучай дитя вопросами, оно ради своего высера меньше часа назад зарегалось)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Freeman665 сказал:

не мучай дитя вопросами, оно ради своего высера меньше часа назад зарегалось)

Да как можно? Человек специально регистрировался, старался, ник придумывал, сообщение писал. И его игнорировать? А как же знаменитое русское гостеприимство? Хлеб-соль? :D так что встретим дитятко хлебными ответами, а Сержант, если что, солёным баном приправит. :laugh:

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Evanjiel сказал:

не выпускать ничего своего 

Four Quarters, Morteshka, Ice-Pick Lodge, Кошустин, CatsWhoPlay, Kremlin Games, Targem, Battlestate Games, Sever studio, Nozori Games. Ну-да ну-да пошли мы на***

Изменено пользователем ys6v9d
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Evanjiel сказал:

Пока весь мир спокойно играет в любые игры с любым языком мы в России будем продолжать хаять все и все, не выпускать ничего своего  и гордиться Путиным

Та решение простое — выучить английский. И можно играть в 85-90% рынка. И гордиться никем не надо. 

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2022 в 22:43, systemus сказал:

Поляки вроде уже отменили, а вот Бесезда на Майкрософт работают, а те сказали что ничего отменять не собираются. Тут уже Бесезда и спрашивать никто не будет, хотят они что-то там или нет.

Вот и отлично, им надо работать, не отвлекаясь на политику.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2022 в 17:49, Freeman665 сказал:

они удаляют локализацию в принципе, или просто блокируют соответствующие файлы?

Если локалку завернули на пол пути то её вовсе не будет, все надо смотреть по факту, билды в которые играют в ретейле компилят условно день в день с релизом (На сертификацию чуть раньше отдают конечно) и что при компиле положат то и будет в ресах. Но пол игры переведенной явно не будет лежать, если переводчикам дали пня под сраку в процессе, то явно тупо регион вырежут и не будут компилить (хотя мусор попадает дебажный переодич)

В Гирсе 5 же озвучку в ресах никто наверно не нашел) А ей тоже занимались, но еще до этих санкций завернули. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2022 в 16:00, Сильвер_79 сказал:
В 29.05.2022 в 15:55, allyes сказал:

По факту, это не отмена, а блокировка русской локи. Как только закончится спецоперация, русский “неожиданно” появится.

Не факт, что сразу. Там еще долго можно будет канителить. С окончанием спецоперации одномоментно к русским ни Европа ни США лицом не повернутся.  

Господа вы забегаете вперед, я уже говорил что нескоро все это кончится. А вы такое впечатление уже скоро закончите спецоперацию, и буквально через год все будет. Кое какие наши аналитики считают что возврата обратно не будет, и вполне может быть ближайшее десятилетие, ни игр лицензионных ни переводов у нас не будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, ARXanykey сказал:

Господа вы забегаете вперед, я уже говорил что нескоро все это кончится. А вы такое впечатление уже скоро закончите спецоперацию, и буквально через год все будет. Кое какие наши аналитики считают что возврата обратно не будет, и вполне может быть ближайшее десятилетие, ни игр лицензионных ни переводов у нас не будет.

Не велика потеря, уедем в Казахстан или Индию. (Ну или обратимся к Весёлому Роджеру:)

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Чта?

Поменяем регион аккаунта в магазине на Казахский или Индийский.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Студия Ninja Theory опубликовала список языков, на которые будет переведен экшен Senua’s Saga: Hellblade 2.

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Среди языков присутствует русский. О нем ранее официально не сообщалось, хотя еще в январе Ninja Theory писала, что игру переведут на 26 языков, включая арабский, украинский и исландский. 

      Senua’s Saga: Hellblade II будет стоить всего 50 долларов и выйдет 21 мая.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×