Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Warner Bros. отменила русскую локализацию Gotham Knights

Рекомендованные сообщения

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.


Еще 19 мая мы обратили внимание, что со страницы Gotham Knights в Steam пропало упоминание русской локализации, а сегодня журналист Питер Пишке сообщил, что Warner Bros. действительно отменила перевод на русский язык.

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

Об этом ему сообщили в Warner Bros. Montreal — студии, занимающейся разработкой игры для платформ текущего поколения. Причем перевод находился в стадии производства еще за неделю до 24 февраля. Причина его отмены кроется в спецоперации России на Украине.

Ранее в сети обратили внимание на удаление официальной русской страницы Gotham Knights. Сейчас она выдает ошибку 404.

Решение Warner Bros. и других компаний об удалении локализаций выглядит странно еще и потому, что на этом языке говорят не только в России, но и в других странах бывшего СССР, включая Украину.

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да ладно вам, у них сейчас так модно-молодежно, культура отмены, вполне в их трендах

а так у нас бука ю на барабане.

по мне так надо сначала посмотреть, че там выйдет, возможно овчинка выделки не стоит, а есть повод то посомневаться

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, MoebiusR сказал:

Эти лицемерные евро мрази (извините за мой баварский), ни когда не принимали русских и представителей других народностей, проживавших и проживающих в Российской империи, СССР и России за равных, а зачастую вообще не считают нас всех за людей. Просто всегда помните, что европеец или американец (кроме коренных) который вам улыбается и пожимает руку, при первой же возможности плюнет вам в спину или даже в лицо и не будет испытывать угрызений совести, просто презрение и предательство у них в крови. И ситуация в игропроме, типичный пример этого.

Играл я когда-то в Tera, когда она ещё не была локализована, так вот в ней в общем чате начали обсуждать как Американцы в очередной раз разхреначели свадьбу в Ираке, и один товарищ сказал: “Какая разница где и сколько людей убили если это не Американцы.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, edifiei сказал:

Ну да,по русски только в РФ разговаривают,все так и есть :D

“Их борьба” 

Их борьба = лицемерие возведенное в абсолют. Тем смешнее будет переобувание на лету после окончания всей ситуации.

«Никогда такого не было, и вот опять».

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бесконечный новостной повод. То без русского, это тоже. И это, и это, и вон то. Окай. Все без русского, сейчас новостью будет, что что-то вышло с русским.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, shingo3 сказал:

Что млять за детский сад. Им самим не стыдно творить такую херню. 

У них не серое вещество работает, а тренд головного мозга. Как Вы и сказали “Назло бабушке...”, но главное быть как большинство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твой выход ZoG )

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Типичное "I support current thing". 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На такие случаи у нас есть ZOG. Чем меньше игр с Русской локализацией — тем больше игр с Русской локализацией :)

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Бэйдлинг сказал:

Ожидаемо, очередная работа для Миракл.

Разве команда занимается переводом не Японских игр?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, ys6v9d сказал:

Разве команда занимается переводом не Японских игр?

Был бы запрос, эти — переведут.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Бэйдлинг сказал:

Был бы запрос, эти — переведут.

 

Не думаю что супергеройка будет иметь большой спрос. Во всяком случае данная игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ys6v9d сказал:

Не думаю что супергеройка будет иметь большой спрос. Во всяком случае данная игра.

Если будет, прям точный клон Мстителей — очевидно нет, в любом другом случае — вполне возможно, ибо Бэтмэн Ориджин — хорошо состарился в плане сюжета, а Рыцарей делают те же люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Бэйдлинг сказал:

Если будет, прям точный клон Мстителей — очевидно нет, в любом другом случае — вполне возможно, ибо Бэтмэн Ориджин — хорошо состарился в плане сюжета, а Рыцарей делают те же люди.

В тоже время Ориджин был создан на основе Аркхэм-сити и большая часть приёмов перекочевали из неё, даже локация открытого мира таже что была во второй части лишь изменился антураж на рождественский. Да и геймплейные трейлеры слегка отдают мстителями от Скварешни. Остаётся надеятся что сюжет будет на уровне Сити/Ориджин-а.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ys6v9d сказал:

 Остаётся надеятся что сюжет будет на уровне Сити/Ориджин-а.

Хороший сюжет в игре-сервисе?? Нет, не слышали:D Я лично не припомню ни одной такой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam.
      Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2.
      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.
    • Автор: NikiStudio

      Команда NikiStudio ознакомилась с релизной версией «Смуты» и опубликовала ряд тезисов по поводу того, как можно было бы улучшить озвучку игры.
      Написание сценария и монтаж: Никита Коваль Текст читал: Михаил Глушковский Постер: Артём Чупико

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
    • С серией Fallout, вижу, не очень знаком?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×