Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

За русскую локализацию. Статистика обзоров в Steam

Рекомендованные сообщения

В MADNESS: Project Nexus, Eastward, MELTY BLOOD: TYPE LUMINA и NBA 2K22 отсутствует русский, поэтому они не учтены.

Единственная игра с русским, которая действительно провалилась по русским обзорам — это финалка. Возможно, в силу непопулярности серии или жанра в России. Можно было бы сказать об отсутствии интереса к играм азиатского производства, но в Tales of Arise русский является первым из европейских языков.

Далее, по перечисленному вами:

18 минут назад, 607й сказал:
  • +A Total War Saga: TROY


bBmq4RK.png
 

19 минут назад, 607й сказал:
  • +Life is Strange: True Colors

CSPO3OR.png
 

21 минуту назад, 607й сказал:
  • +Medieval Dynasty

RocFNX6.png
 

23 минуты назад, 607й сказал:
  • +Tales of Arise

AtvNz5Y.png
 

25 минут назад, 607й сказал:
  • +World War Z: Aftermath

QpXmSdB.png
 

28 минут назад, 607й сказал:
  • +HOT WHEELS UNLEASHED™

JkB3TxL.png
 

32 минуты назад, 607й сказал:
  • +Pathfinder

pG2pRFX_d.webp?maxwidth=760&fidelity=gra
 

34 минуты назад, 607й сказал:
  • +Minecraft Dungeons

qdcqJ2q.png
 

35 минут назад, 607й сказал:
  • +DEATHLOOP

qdcqJ2q.png
 

38 минут назад, 607й сказал:
  • +Timberborn

tN0RKg2.png
 

38 минут назад, 607й сказал:
  • +Train Simulator 2022

itsje7K.png
 

39 минут назад, 607й сказал:
  • +Potion Craft

6D51sr4.png
 

41 минуту назад, 607й сказал:
  • +Cookie Clicker

65MDqFR.png
 

43 минуты назад, 607й сказал:
  • +Gas Station Simulator

CHLtlfb.png


Если что, все игры указаны под спойлером в заглавном посте. Там же общие таблицы.

Стоит сказать, что даже если не складывать всё вместе, а брать среднее от всех обзоров, то во всех взятых вместе группах ситуация будет такая:
AuheBn3.png

Как мы можем заметить, в среднем русский так и остается на третьем месте.
В каждой из трёх отдельно ситуация та же.

Скрытый текст

1000+
7UFThNT.png

500-999
kC1kTf6.png

100-499
RaGEF6p.png




 

  • Спасибо (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вспомнил, была инфографика от самих Валв пару лет назад, доходы и игроки в СНГ занимают совсем маленькую долю - около 5% и этот показатель не меняется с годами. источник: https://steamcdn-a.akamaihd.net/appmgmt/gdc2019/slides/gdc_2019_talk_russian.pdfQbsj4w

Изменено пользователем 607й
поправил ссылку
  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude Так они сами пели что они нищая конторка и бабосов на ру. сабы у них нет! :blum2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@al79spb так правильно — зачем вкладываться в то, что может даже не отбиться?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude Эти охуе...е нищеброды на консолях Хитман 2 голд барыжат по 7129руб. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@607й нет, наши игроки покупают очень много игр, делая огромный вклад в продажи! И не пиратит у нас никто. Русификаторы окупятся.

Уноси свой фотошоп, по твоей ссылке даже картинки такой нет.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x я понял, если с этой стороны смотреть, то — да, обзоров много. Может русскоязыные строчат обзоры для своих кураторок?)  Испанский, Португальский носителей языка больше, а вот обзоров мало.

 

@Claude https://steamcdn-a.akamaihd.net/appmgmt/gdc2019/slides/gdc_2019_talk_russian.pdf 80-я страница

Изменено пользователем 607й
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и ожидалось, в теме немедленно нарисовались мамкины обиженки с “15 финалка не окупилась — вот пруф (в котором написано ровно обратное)”. Их попаболь от своей же глупости настолько сильна, что они продолжают носиться за мной по всему форуму. :laugh:

@607й да это жир — я ж сравнил диаграммки, данные одни и те же, хоть и цвета разные.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, 0wn3df1x сказал:

Стоит ли переводить игры на русский язык? Возможно и нет, если вы уверены, что затраты на локализацию будут огромными и совсем не уверены в своём проекте

Просто не все знают как сделать так, чтобы не обманули с переводом и была рентабельность,  даже ААА переводы только Близардов всегда на 10 из 10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

печально, что за минувшие 3 года у мамкиных экономистов появилось настолько мало подтверждений своей теории, что они продолжают уповать на игру 3-летней давности и упорно “не замечают” ряд обратных примеров. Да еще проецируют свои фантазии на других.:(

Изменено пользователем Freeman665
  • Лайк (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, fedos1988 сказал:

Аналогично. Но в каждой теме по поводу отсутствия локализации найдётся человек, который будет затирать, что знание английского сейчас это необходимость и вообще, кто не знает английский тот неандерталец. Я знаю английский на базовом уровне, которого мне достаточно для повседневной жизни, но встречаются игры в которых запутанный сюжет или есть диалоги, которые помогают погрузиться в мир игры и при отсутствии локализации теряется их смысл.

Я против промта и таких видов перевода, ну как против, просто буду на англ играть, пример ниже
 

Скрытый текст

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett
?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

Терпеть буду только личный(авторский) перевод через XUnity.AutoTranslator

Изменено пользователем ddredd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Данная инфографика наоборот показывает, что русскоязычная зона, в которой находятся лишь два языка, существующих в обзорах Steam, имеет довольно таки большой доход.

Глядя же на доходы с Еврозоны, мы должны учитывать, что этот доход генерируется через английский, немецкий, французский, испанский, португальский и так далее, и все эти языки требуют расходов на перевод, стандартно превышающих расходы на перевод русский.

это очень сложная математика для мамкиных экономистов. Так же как в спорах о том, с каких платформ больше заработка — с пк или консолей. Тот факт, что консоль, по сути, 3 платформы в одной, в расчет мамкиными экономистами и любителями кудахтать про повсеместное пиратство не берется))

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Freeman665 сказал:

любителями кудахтать про повсеместное пиратство не берется))

 В англоязычных странах пиратства нет, никто с торрентов не качает. И то что народ ловят за прошивку приставок в промышленных масштабах это фейки. Ес-но в Китае тоже совсем никто не пиратит у них это не принято, великий Мао запретил. Вот и выходит что русифицировать не выгодно, у нас слишком много пиратов по сравнению с другими странами — прям Тортуга2.

  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam.
      Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2.
      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.
    • Автор: NikiStudio

      Команда NikiStudio ознакомилась с релизной версией «Смуты» и опубликовала ряд тезисов по поводу того, как можно было бы улучшить озвучку игры.
      Написание сценария и монтаж: Никита Коваль Текст читал: Михаил Глушковский Постер: Артём Чупико

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×