Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Disciples: Liberation будет полностью переведена на русский язык

Рекомендованные сообщения

022341-1280x720.jpg

Издательство Kalypso Media сообщило приятную новость для всех русскоязычных поклонников серии Disciples.


Издательство Kalypso Media сообщило приятную новость для всех русскоязычных поклонников серии Disciples.

022341-1280x720.jpg

Новая игра в серии с подзаголовком Liberation получит полную русскую локализацию, включая озвучение, и поступит в продажу 18 ноября. 

Цитата

«В процессе разработки Disciples: Liberation мы активно сотрудничали с представителями сообщества, чтобы обеспечить высокое качество проекта и соответствовать ожиданиям игроков», отметил управляющий директор Kalypso Media Саймон Хелльвиг. «Во время закрытого альфа- и бета-тестирования мы регулярно получали комментарии от русскоговорящих игроков, многие из которых добавили Disciples: Liberation в список желаемых проектов. В своих отзывах участники тестирования дали высокую оценку серии и активно высказывали свои замечания. Несмотря на то, что учесть все пожелания вряд ли представляется возможным, было принято решение добавить в русскую версию игры полноценную локализацию — а это более 40 актеров озвучивания, свыше 75 ролей и более 7 500 реплик. Для обеспечения качества работ по локализации выход игры будет перенесен на 18 ноября». 

Список стран, в которых начиная с 18 ноября будет доступна локализованная русская версия игры включает Армению, Азербайджан, Беларусь, Грузию, Казахстан, Кыргызстан, Молдову, Россию, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украину. Все предзаказы, оформленные до этого момента, будут сохранены и позволят получить доступ к полностью локализованной русской версии игры в день релиза.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 3
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, POW2208 сказал:

Это конечно очень хорошо, такое внимание к российской аудитории даже как-то подкупает.

Мысли по самой игре::

В игре как я понял будут все те же здания. Наверное это означает что юниты будут также повышаться как и в предыдущих частях, новый уровень — новый юнит. В каждой фракции будет 14 юнитов. И вот тут вопрос с учетом прокаченных версий или нет? 14 веток прокачки как по мне это очень много и наверное неправдоподобно. 14 юнитов — это скудно, во второй части их было порядка 25 на расу без учета призванных и стража. Возможно все же система развития существ будет принципиально другой. Еще насторожило что были упомянуты именно 56 существ в игре, будто кроме фракционных существ не будет никаких нейтралов.

Существа фракций разделены на тиры (ранги), что бы это не значило, а также имеют уровень. При этом у существ 2 и 4 тира не такая большая разбежка в параметрах (90 жизней 1050 жизней у юнита 4 тира против против 70 силы и 750 жизней у существа второго тира той же фракции и того же первого уровня). У существ есть по 2 активки и 2 пассивки и видимо они и решают в плане конечной оценки силы существа.

Графика и визуальный дизайн. Плохо и отвратительно. И если низкополигональные текстуры я еще как-то могу понять и стерпеть, то за визуальный дизайн уже заочно готов облить разрабов ушатом помоев. Толи очень бюджетно толи очень халтурно. Лучже бы сделали 2д, наняв хорошего художника.

Там нет развития. Новая часть disciples решила проебать наследие столь же успешно, как и недавняя kings bounty 2. Хотя выглядит поприятнее, но от этого не легче имхо.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ленивый сказал:

немного” разные жанры сравниваешь...

Меня попросили назвать игры, где нету даже русских сабов, я и назвал. Кстати, если углубляться в жанр стратегий, то все будет еще печальней, те же Парадокс вот только начали оф. переводить свои игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, febll сказал:

Меня попросили назвать игры, где нету даже русских сабов, я и назвал.

Понятно. Народ то не в курсе что есть игры без русской локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очень странно, знатаки сколько реплик у пасфайндера 2? А то там зажопили опять озвучку, но у 1С бабки есть на озвучку (тошнотворную) КБ2, а у совокотов нету :beee:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CorneliaRose сказал:

Там нет развития. Новая часть disciples решила проебать наследие столь же успешно, как и недавняя kings bounty 2. Хотя выглядит поприятнее, но от этого не легче имхо.

Даааа, дела… А приятнее чем? Геймплейно или визуально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, febll сказал:

серии Якудза около десятка наберется, не говоря уже о таких сериях, как Персона или Финалка.

Я в такое не играю (ИМХО :bad: ), по барабану. Final Fantasy XV же локализовали, просто она не нужна европейским игрокам вот и поняли что бессмысленно тратится.  

А есть игры уровня ААА типа Cyberpunk 2077, Assassin's Creed, Dying Light, Call of Duty с отсутствующим переводом в виде сабов и озвучки? 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, febll сказал:

Якудза около десятка наберется, не говоря уже о таких сериях, как Персона или Финалка.

Так это же все дно полнейшее, которое непонятно зачем вообще выпустили.

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Star_Wiking сказал:

Я в такое не играю (ИМХО :bad: ), по барабану. Final Fantasy XV же локализовали, просто она не нужна европейским игрокам вот и поняли что бессмысленно тратится.  

Ну да, раз не играете, то они плохие, хорошая логика. А вы в курсе, что в серии Final Fantasy есть не только Final Fantasy 15? Вот-вот!

13 часов назад, Star_Wiking сказал:

А есть игры уровня ААА типа Cyberpunk 2077, Assassin's Creed, Dying Light, Call of Duty с отсутствующим переводом в виде сабов и озвучки? 

Такие себе у вас примеры, уж лучше бы уже ААА игры от Сони привели, те, за некоторыми исключениями, хоть это качество более-менее держат. А так большие, как правило, хотя бы с сабами еще переводят.

16 часов назад, CorneliaRose сказал:

Там нет развития. Новая часть disciples решила проебать наследие столь же успешно, как и недавняя kings bounty 2. Хотя выглядит поприятнее, но от этого не легче имхо.

Не они создавали это наследия, так что ничего странного, хотя kings bounty 2 еще неплох, особенно если сменить названия на Ascension to the Throne 2.

А серия disciples окончательно умерла еще после провальной disciples 3, где были крохи от оригинальных частей, хотя даже там было видно, что разработчики хоть от части старались сохранить частичку прежней атмосферы (музыка была достаточно неплоха, еще бы рисовка, но тут не срослось) и эпичности, а тут абсолютно другая игра.

Изменено пользователем febll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, febll сказал:

уж лучше бы уже ААА игры от Сони привели, те, за некоторыми исключениями, хоть это качество более-менее держат.

Да запросто: Хорайзен локализован полностью, ДейзГон полностью — чем вам не пример? Может объясните почему эти игры локализовали полностью?

3 часа назад, febll сказал:

 disciples окончательно умерла еще после провальной disciples 3, где были крохи от оригинальных частей

Да, по боевке и прокачке 3-я совсем иная игра чем 2-е … но структуру замков и юнитов сохранили, и даже прокачка юнитов стала иной, может даже лучше с уклоном что юниты стали ходить. И совсем она не провальная, мне вот очень понравилось ее проходить (почти 200 часов на нее потратил, а сколько потратил на версии от Руссобит-М и не считал (я про 2-ю часть игры), Акелла много позже выпустила свою версию игр) . А что нас ждет в новой части — увидим. Рано судить по игре не попробовав ее самому. Так что “локализация” это здорово.

Изменено пользователем Star_Wiking
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, febll сказал:

Не они создавали это наследия, так что ничего странного, хотя kings bounty 2 еще неплох

Наследие kings bounty это серия HoMM. Так что самая их большая ошибка это цифра 2 в названии:D С самых первых трейлеров надо было не дёргать ностальгию за яйца, а сразу выкатить бочку что это новое переосмысление оригинала… такое себе ХХХм, переосмысление, но новое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Star_Wiking сказал:

Да, по боевке и прокачке 3-я совсем иная игра чем 2-е

Прокачка там та же была, просто рисовка другая, а жаль, уж лучше хороший 2Д, чем такой себе 3Д и конечно большой минус был в огромной карте, где ты по 50 раз мотался туда сюда. А бои и вовсе превратились в недогероев.

2 часа назад, Star_Wiking сказал:

Да запросто: Хорайзен локализован полностью, ДейзГон полностью — чем вам не пример? Может объясните почему эти игры локализовали полностью?

Конечно, игры для массового потребителя.

21 час назад, ddredd сказал:

очень странно, знатаки сколько реплик у пасфайндера 2? А то там зажопили опять озвучку, но у 1С бабки есть на озвучку (тошнотворную) КБ2, а у совокотов нету :beee:

Открою страшную тайну, она даже на английском озвучена не полностью, даже не все сюжетные миссии. Ну а текста там конечного много, очень много.

Изменено пользователем febll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.09.2021 в 06:25, NAGELFAR999 сказал:

Скрин конечно жесть:D, прикованный чувак явно балдеет , содомиты в партаках:laugh:

Это переводчик )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.09.2021 в 06:25, NAGELFAR999 сказал:

прикованный чувак явно балдеет

кстати, учитывая освещение скрина, если представить, что это не татуированая шея, а борода, то я не буду писать на кого он похож. Мало ли. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Ko4e7ap сказал:

Так это же все дно полнейшее, которое непонятно зачем вообще выпустили.

Однако сколько у нас японодрочеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Студия Ninja Theory опубликовала список языков, на которые будет переведен экшен Senua’s Saga: Hellblade 2.

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Среди языков присутствует русский. О нем ранее официально не сообщалось, хотя еще в январе Ninja Theory писала, что игру переведут на 26 языков, включая арабский, украинский и исландский. 

      Senua’s Saga: Hellblade II будет стоить всего 50 долларов и выйдет 21 мая.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×