Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

кстати да, напомнили, давненько не перепроходил Clive Barker's Jericho, надо бы повторить как время будет, понравился сильно больше андаинга как раз атмосферой и сюжетом, андаинг даже второй раз проходить не тянет, а иерхон раз 5 пробегал точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Boogeemaan сказал:

В анннннналах истории. 

Да не , вот ежли Баркеровское поделие в виде иерихона , тогда да — в аналах ,там и антураж соответствующий

 

11 часов назад, Claude сказал:

Наоборот здорово, что эту бездарную графоманию даже не вспомнили.

НИОСИЛИЛ да?:sarcastic:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

читать люблю со школы

даже сейчас, когда времени особо нет, то все равно примерно книга в неделю прочитывается (где-то в очереди, где-то по дороге, читаю очень быстро)

в играх читать не люблю вообще, так что такие проекты как Planescape или ДискоЭлизиум идут лесом

На мой взгляд, лучше бы разрабы книги писали, чем выпускали и не книгу и не игру: как полноценная книга слабовата, как игры так вообще кривые подделки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если геймплея нету то я осуждаю такой подход к тексту :( (яркий пример, что будет если перенести боевку на второй план в рпг=>Planescape:Torment аниме от мира Infinity Engine

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Алексей Корсаков сказал:

Вот оно, милое лицо хоррора 80-х

Конкретно это лицо из 90тых или 2000ных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Hellson сказал:

Отчего же графоманию? Мор, в свое время, был глотком свежего воздуха в плане подачи истории, качественного повествовательного русского языка, и цельности лора

Для людей, не знакомых с литературой, разве что.

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ddredd сказал:

Если геймплея нету то я осуждаю такой подход к тексту :( (яркий пример, что будет если перенести боевку на второй план в рпг=>Planescape:Torment аниме от мира Infinity Engine


Каждый раз когда вижу подобное  утверждение аж страшно становиться, ибо сразу представляю: “Хатеть далбить крыс до посянения ТЕС5 ЛЮЧЩИЯ РПГ”
Наоборот, не должна быть в ролевой игре  на первом плане боевка, в рпг важны механики и сюжет Если я захочу боевки я слешер запущу. В рпг, имхо, люди, да и я тоже, за сюжетами и текстами приходят.

Disco Elysium и Planescape:Torment вполне себе рпг, и гораздо важнее для жанра чем та же беготня по маркерам 5.

2 часа назад, Claude сказал:

Для людей, не знакомых с литературой, разве что.

Так конструктивно объяснять свою позицию надо уметь, у тебя прям талант.Спасибо что держишь в курсе. Продолжай в том же духе, нам всем очень важно знать твое мнение (нет). 

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ehanz  о каком конструктиве может просить фанат киберпанка 2077, лол? Не смеши.

  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ehanz сказал:

В рпг, имхо, люди, да и я тоже, за сюжетами и текстами приходят.

:D а я думал за прокачкой, а не за сюжетом и текстами
Король сказал идти в данж, пошли фармить данж 10 этажей в конце босс, хэппи энд без прелюдий
графоманистых
Недавно прошел lords of xulima отдушина без биоваровских рамок

Изменено пользователем ddredd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, ddredd сказал:
Цитата

В рпг, имхо, люди, да и я тоже, за сюжетами и текстами приходят.

:D а я думал за прокачкой, а не за сюжетом и текстами

в СНГ есть локальный культ текстовых РПГ. А стоит открыть любое интервью с отцами или просто яркими представителями жанра, как там сплошь про прокачку, маркеры, автолевелинг и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Claude сказал:

фанат киберпанка 2077

Я фанат игр сдпр, а не конкретно киберпука, привет.
А если серьезно то это тоже очень важный и конструктивный пост, спасибо что продолжаешь офтопить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как раз недавно зачитывался Disco Elisium. К сожалению, у большинства таких проектов чем дальше по сюжету, тем больше текста ради текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас прохожу как раз Disco Elisium. Гениально! Тем более когда понимаешь текст.:) Низкий поклон переводчикам, что перевели игу. А поскольку в последней версии диалоги еще и прекрасно озвучены, это еще больше добавляет игре шарма.

Tides of Numenera отличная игра, в ней чувствуется дух Планов, кто бы что не говорил.

Но самая любимая — МОР! Родная!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Комменты читать грустно.

Наличие же таких игр как Торменты и Диско Элизиум вселяет надежду.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команда Mognet внезапно сделала публичной актуальную версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.
      Команда Mognet внезапно сделала публичной актуальную версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.
      В октябре 2023 года сообщалось, что русификатор будет обновляться только для донатеров.

    • Автор: SerGEAnt

      Перевод на русский был обнаружен в ресурсах игры еще в ноябре, а в январе 2024 году Atlus официально подтвердила, что работает над локализацией.
      Для Persona 5 Tactica вышел патч, добавляющий в игру субтитры на русском, бразильском португальском, турецком и польском языках.
      Перевод на русский был обнаружен в ресурсах игры еще в ноябре, а в январе 2024 году Atlus официально подтвердила, что работает над локализацией.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×