Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

The Elder Scrolls Online получит перевод на русский язык одновременно с выпуском дополнения «Греймур»

Рекомендованные сообщения

134946-230633-ESO_LargeHero_GreymoorSKUs

Компания Bethesda Softworks и студия ZeniMax Online подтвердили наличие русского в списке языков, официально поддерживаемых многопользовательской ролевой игрой The Elder Scrolls Online.


Компания Bethesda Softworks и студия ZeniMax Online подтвердили наличие русского в списке языков, официально поддерживаемых многопользовательской ролевой игрой The Elder Scrolls Online.

134946-230633-ESO_LargeHero_GreymoorSKUs

Сообщается, что работа над переводом текста ведется силами студии ZeniMax Online, так что российские поклонники проекта смогут продолжить играть на том же сервере и с теми же персонажами, но уже на родном языке. Переведены будут все текстовые сообщения, а также субтитры к видеороликам.

Русский язык будет добавлен в PC и Mac-версии The Elder Scrolls Online одновременно с выпуском дополнения «Греймур». Все дальнейшие обновления игры также будут локализованы.

Дополнение уже доступно для предзаказа как владельцам игры (стоимость дополнения в этом случае составит 1499 руб.), так и новым игрокам. Последние смогут приобрести дополнение за 1999 руб., что также предоставит доступ к базовой версии The Elder Scrolls Online. Все предложения доступны на избранных цифровых площадках, включая Steam.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, james_sun сказал:

Переведены будут все текстовые сообщения, а также субтитры к видеороликам

Слабаки. Проект RuESO умеет еще и книги переводить. Так-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Hellson сказал:

Слабаки. Проект RuESO умеет еще и книги переводить. Так-то.

там говорят наработки руесо будут , но эт не точно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О це гарно!)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего удивительного и вполне ожидаемо. Уже пару недель на тестовом сервере есть русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напомню, что такое Elder Scrolls Online:

- боевая система без чувства боя, словно бьёшь веткой по мешку с соломой или по воздуху

- чертовщина в ротациях любых билдов, включающая в себя использование бага с прерыванием анимации умений

- постоянный выход платных мини-DLC и подписка в игре, где заявлена модель B2P (вплоть до 2 подземелий за ваши деньги)

- лаги, технические проблемы

- модели персонажей по внешнему виду хуже, чем в Skyrim, одинаковые по сути

  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Bersiwald сказал:

Напомню, что такое Elder Scrolls Online:

- боевая система без чувства боя, словно бьёшь веткой по мешку с соломой или по воздуху

- чертовщина в ротациях любых билдов, включающая в себя использование бага с прерыванием анимации умений

- постоянный выход платных мини-DLC и подписка в игре, где заявлена модель B2P (вплоть до 2 подземелий за ваши деньги)

- лаги, технические проблемы

- модели персонажей по внешнему виду хуже, чем в Skyrim, одинаковые по сути

Ну скип анимации, много где присутствует я бы это багом не назвал, самое главное анимация персонажей получше конечно чем в скайриме но тоже не далеко ушла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bersiwald а я люблю эту игру за то, что в ней нет прямой привязки к уровню, отлично раскрыт лор, можно полноценно играть соло, а все микротранзакции настолько косметические, либо необязательны, что ни разу мне не понадобились.

В остальном, то, что вы описали - можно приписать к любой обычной MMO.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, edifiei сказал:

О це гарно!)

Без официальной мовы нет смысла играть)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.05.2020 в 00:43, Hellson сказал:

Слабаки. Проект RuESO умеет еще и книги переводить. Так-то.

Там и книги переведены, уже скрины с ПТСа гуляют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто там говорил, что у нас рынок маленький и ничего не решает?:D

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Freeman665 сказал:

кто там говорил, что у нас рынок маленький и ничего не решает?:D

И десять лет не прошло, как перевели. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Northern сказал:

И десять лет не прошло, как перевели. :laugh:

какая разница, важен сам факт. Правда, популярности игре это вряд ли прибавит, но пускай.:)

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Northern сказал:

И десять лет не прошло, как перевели. :laugh:

Ну на испанский и португальский даже как вы говорите”через десять лет” не привели :D.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×