Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

На Nintendo Switch за первые две Baldur’s Gate просят 3749 рублей

Рекомендованные сообщения

203330-H2x1_NSwitch_BaldursGateAndBaldur

Игроки обратили внимание на высокую цену дилогии Baldur’s Gate на Nintendo Switch.


Игроки обратили внимание на высокую цену дилогии Baldur’s Gate на Nintendo Switch.

За сборник просят 3749 рублей, причем это не рекорд. Например, в швейцарском сегменте магазина он стоит 70 франков (примерно $70 или 4500 рублей).

203330-H2x1_NSwitch_BaldursGateAndBaldur

Цена для других консолей пока неизвестна, но она наверняка будет не такой высокой.

На ПК каждая из частей стоит по 419 рублей.

  • Хаха (+1) 3
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, iWaNN сказал:

А это не следствие общей политики Нинтендо? У них вроде все игры на свитче (который лично для меня выглядит как игры на мобилках по цене полноценной консоли) стоят сильно выше всего чего только можно? Сделав типа “нормальную” цены на эту игру они бы, как бы это сказать, потеряли бы “уважение” своей аудитории?

Ну так ярые фаны нинтендо говорят что мы просто не видим за картинкой всей прелести геймплея, и если бы мы это увидели то поняли бы как ошибаемся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.09.2019 в 22:41, Bkmz сказал:

Больше интересно будутли патчами прикручивать русский язык или она так и останется не переведенной. 

На остальных платформах русский из коробки.

В 27.09.2019 в 23:50, Setekh сказал:

И что играбельно? На смарте я пробовал играть, текст да и интерфейс чертовски мелкие.

Там вроде бы масштабирование сделали. Перепроверь последние версии. Сами разрабы божатся, что на лопатах играбельно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Evgeniy Safronov сказал:

На остальных платформах русский из коробки.

На данный момент официально русского в Свич версии нет. МК11 свой русик на Свич получил лишь два месяца спустя. Но не факт что Балдурсы так же обрадуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Bkmz сказал:

На данный момент официально русского в Свич версии нет. МК11 свой русик на Свич получил лишь два месяца спустя. Но не факт что Балдурсы так же обрадуют.

Веником убиться… Вот так подстава

О. Все понятно с ценой. Игра на физносителе вышла с дорогой картой памяти. А нинка, если я не путаю, заставляет выставлять одинаковые цены на физическую и цифровую копии. Вы платите за виртуальную карту памяти короче.

Вообще, вторая часть — топчик. Много-много контента. Замечательного. По мне, так BG2 лучше чем тот же Planescape.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, Evgeniy Safronov сказал:

По мне, так BG2 лучше чем тот же Planescape.

Ну ХЗ. БГ не смог проникнутся, а вот в Пиларсе было очень интересно читать, словно книгу в которой я сам решаю. В БГ такого ощущения не получил.

53 минуты назад, Evgeniy Safronov сказал:

Веником убиться… Вот так подстава

О том и речь... Если в МК отсутствие русика особо не волновало, то в этих играх даже с неплохим знанием английского играть без русика сложновато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Bkmz сказал:

БГ не смог проникнутся

Первым или вторым? Пробовал ли как следует приниматься за прохождение второй части?

10 минут назад, Bkmz сказал:

а вот в Пиларсе было очень интересно читать

Planescape или таки Pillars of Eternity?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Evgeniy Safronov сказал:

Первым или вторым? Пробовал ли как следует приниматься за прохождение второй части

Обе. На долго не хватало.

19 минут назад, Evgeniy Safronov сказал:

Planescape или таки Pillars of Eternity?

Планскейп. Пиларсы сильно слабее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NikiStudio

      Канал Dan Allen Gaming провёл интервью со сценаристами и актёрами, работавшими над Baldur’s Gate 3, а мы перевели этот ролик.
      Перевод: Константин Кривоногов Текст читали: Михаил Хрусталёв, Андрей Лысенко (Hyver), Михаил Глушковский, Александр Новиков, Артём Дударев, Маргарита Корш и Татьяна Абрамова Постер: Артём Чупико Руководитель проекта: Никита Коваль
    • Автор: SerGEAnt

      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.

      В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой.


      Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно).

      Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили.


      В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю.

      Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×